تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

被通知国 أمثلة على

"被通知国" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • و)ب( عدم تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها دون موافقة الدول التي تم إخطارها.
    (b) 未经被通知国同意,不执行或不允许执行计划采取的措施。
  • تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    被通知国应在第13条规定的适用期限内尽早将其结论告知通知国。
  • )أ( التعاون مع الدول التي تم إخطارها بتزويدها، عند الطلب، بما هو متاح وﻻزم من البيانات والمعلومات اﻹضافية ﻹجراء تقييم صحيح؛
    (a) 应与被通知国合作,依请求向其提供为进行准确评价而需要的任何可以得到的补充数据和资料; 并且
  • )ب( تُمد هذه الفترة لمدة ﻻ تتجاوز ستة أشهر، بناء على طلب الدولة التي تم إخطارها والتي ينطوي تقييم التدابير المزمع اتخاذها على صعوبة خاصة بالنسبة إليها.
    (b) 在被通知国评价计划采取的措施遇到特殊困难时,经其提出请求,这一期限将延长六个月。
  • (7) وإذا اقتنعت الدول التي يوجه إليها الإخطار بالمعلومات ونتائج التقييم التي توفرها لها الدول الموجهة للإخطار، فستتوفر لها عندئذ الأرضية المشتركة للتعامل مع النشاط المخطط لـه.
    (7) 如被通知国对通知国提供的资料和评估结果感到满意,双方就有了处理既定活动问题的共同基础。
  • 6) وإذا اقتنعت الدول التي يوجه إليها الإخطار بالمعلومات ونتائج التقييم التي تقدمها لها الدول الموجهة للإخطار، فستتوفر لها عندئذ الأرضية المشتركة للتعامل مع النشاط المخطط له.
    (6) 如被通知国对通知国提供的资料和评估结果感到满意,双方就有了处理既定活动问题的共同基础。
  • إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدول المتلقية للإخطار بشأن أثر الأنشطة المزمع القيام بها، تدخل الدول في مشاورات ومفاوضات، إذا اقتضى الأمر، بغية التوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    如果通知国和被通知国对既定活动的影响有异议,则应进行协商,并酌情进行谈判,以期公平解决这种情况。
  • ويكون هذا الإخطار مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    在发出此种通知时应附上现有的技术数据和资料,包括任何环境影响评估,使被通知国能够评价既定活动可能造成的影响。
  • إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    如果通知国和被通知国对已规划的活动可能造成的影响有异议,双方应进行协商,并在必要时进行谈判,以期公平解决问题。
  • إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    如果通知国和被通知国对既定活动可能造成的影响有异议,双方应进行协商,并在必要时进行谈判,以期公平解决这种情况。
  • إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات، كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    如果通知国和被通知国对已规划的活动可能造成的影响有异议,双方应进行协商,并在必要时进行谈判,以期公平解决问题。
  • 3- إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    如果通知国和被通知国对既定活动可能造成的影响有异议,双方应进行协商,并在必要时进行谈判,以期公平解决这种情况。
  • 3- إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    若通知国和被通知国对既定活动可能造成的影响持有异议,双方应进行协商,并在必要时进行谈判,以期公平解决这种情况。
  • ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    在发出此种通知时应附上现有的技术数据和资料,包括任何环境影响评估,使被通知国能够评价已规划的活动可能造成的影响。
  • ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
    这种通知应附有可以得到的技术数据和资料,包括任何环境影响评估的结果,以便被通知国能够评价计划采取的措施可能造成的影响。
  • وإذا وجدت دولة تم إخطارها أن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها ﻻ يتفق مع أحكام المادة ٥ أو المادة ٧، فعليها أن ترفق بالنتائج التي توصلت إليها شرحا مدعما بالمستندات يبيﱢن اﻷسباب التي تقوم عليها هذه النتيجة.
    如果被通知国认定执行计划采取的措施将不符合第5条或第7条的规定,则被通知国应在其结论中附上佐证说明,列举得出这一结论的理由。
  • وإذا وجدت دولة تم إخطارها أن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها ﻻ يتفق مع أحكام المادة ٥ أو المادة ٧، فعليها أن ترفق بالنتائج التي توصلت إليها شرحا مدعما بالمستندات يبيﱢن اﻷسباب التي تقوم عليها هذه النتيجة.
    如果被通知国认定执行计划采取的措施将不符合第5条或第7条的规定,则被通知国应在其结论中附上佐证说明,列举得出这一结论的理由。
  • تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات، عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبﻻغ، ما لم يتفق على خﻻف ذلك.
    在协商和谈判期间,如果被通知国在作出告知时提出请求,除非另有协议,通知国应在六个月期限内,不执行或不允许执行计划采取的措施。
  • )أ( تمهل أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ١٢ الدول التي تم إخطارها فترة ستـة أشهـر تقـوم خﻻلهـا بدراسة وتقييـم اﻵثـار الممكنة للتدابير المزمـع اتخاذهـا وبإبﻻغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛
    (a) 按照第12条发出通知的水道国应给予被通知国六个月的期限来对计划采取的措施可能造成的影响进行研究和评价,并将结论告知通知国;
  • قبل أن تقوم دولة من دول طبقة المياه الجوفية أو أن تسمح بتنفيذ أنشطة مزمع القيام بها يمكن أن يكون لها آثار سلبية ذات شأن على دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية، توجه هذه الدولة إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.
    在实施或允许实施可能对其他含水层国造成重大不利影响的既定活动之前,含水层国应及时通知其他含水层国并提供现有的技术数据和资料,包括环境影响评估,使被通知国能够评价既定活动可能造成的影响。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2