unimpeded أمثلة على
"unimpeded" معنى
- Remember, it needs to be unimpeded from the north.
تذكر، فإنه يجب أن يكون بدون عائق من الشمال. - We had a stable gravitation anomaly. We had unimpeded access.
رصدنا شذوذًا ثابتًا في الجاذبيّة، وتسنّى لنا دخول مستتر. - How do you account for three Second Wave camps operating unimpeded in your country?
وكيف تفسر ثلاثة منهم يخططون ومعسكرون من داخل بلادك - This was unimpeded by the Romans.
وكانت هذه الأنواع من الخزف قد تأثر به الرومان. - Good, then I trust that we can move forward with Mr Ames' trial unimpeded by delays a trial date is imminent.
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل تاريخ المحاكمة وشيك - Now, if I was trying to make my way unimpeded through a storm-locked area, I'd rather be in an ambulance than a U-Haul.
الآن , إذا كنت أحاول جعل طريقي بدون عوائق خلال عاصفة , أفضل أن أكون - Gaddafi asserted the transcendence of the Quran as the sole guide to Islamic governance and the unimpeded ability of every Muslim to read and interpret it.
أكد القذافي على تجاوز القرآن كدليل وحيد للحكم الإسلامي وقدرة المعاق قرائته وتفسيره. - Now is the time to wake up from the nightmare of globalization, whose only purpose is to ensure that multinational corporations have unimpeded access to the entire planet,
حان الوقت للإستيقاظ من كابوس العوالمة التي تهدف إلي التأكد من تلك الشركات متعددة الجنسيات فحسب والوصل دون إعاقة إلي العالم بأسره - Their main purpose is to maintain unimpeded forward flow through the heart and from the heart into the major blood vessels connected to the heart, the pulmonary artery and the aorta.
الغرض الرئيسي منها هو الحفاظ دون عوائق إلى الأمام من خلال تدفق القلب ومن القلب إلى الأوعية الدموية الرئيسية المتصلة القلب، والشريان الرئوي والشريان الأورطي. - Sailors know latitudes from 40 to 70 degrees south as the "Roaring Forties", "Furious Fifties" and "Shrieking Sixties" due to high winds and large waves that form as winds blow around the entire globe unimpeded by any land-mass.
يعرف البحارة خطوط العرض 40 حتي 70 درجة جنوبا باسم "أربعينات الأزدهار"، "خمسينات الغضب"و "ستينات الصرخة" بسبب الرياح العاتية والامواج الكبيرة. - The resolution then called for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region to alleviate the suffering of the civilian population by way of humanitarian aid, reminding the parties to meet their obligations under international humanitarian law.
في المنطقة من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين عن طريق المعونة الإنسانية، مع تذكير الأطراف بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني. - Such studies observe that transmission capacity would need to be significantly higher than current transmission systems in order to promote unimpeded energy trading across distances unbounded by state, regional or national, or even continental borders.
ولاحظت الدراسات أيضًا أن سعة النقل يجب أن تكون أعلى من أنظمة النقل الحالية من أجل تعزيز النقل دون عوائق خلال الولاية، الإقليم، الدولة أو حدود القارات . - US destroyers USS Mason and USS Nitze, and amphibious transport dock USS Ponce were dispatched to the area "to ensure that shipping continues unimpeded in the strait and the vicinity."
تم إرسال المدمرات الأمريكية يو إس إس ميسون (دي دي جي 87) و يو إس اس نيتز وحوض سفن النقل البرمائي أوس بونس إلى المنطقة "لضمان استمرار الشحن دون عوائق في المضيق والمناطق المجاورة". - The Council demanded that all parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, urging unimpeded and continuous access to all camps, prisons and detention centres for the International Committee of the Red Cross.
وطالب المجلس جميع الأطراف والجهات الأخرى المعنية في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، حث اللجنة الدولية للصليب الأحمر على الوصول دون عوائق وبشكل مستمر إلى جميع المخيمات والسجون ومراكز الاحتجاز. - The resolution began by demanding an immediate ceasefire and cessation of hostilities, noting in particular attacks on civilians and bombardments of inhabited areas, urging unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region.
وقد بدأ هذا القرار بالمطالبة بوقف فوري لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية، مشيرا بصفة خاصة إلى الهجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة، وحث على إمكانية الوصول دون عوائق إلى جهود الإغاثة الإنسانية الدولية في المنطقة. - The resolution requested the Secretary-General to keep the situation under review to consider possible new measures to ensure the unimpeded delivery of humanitarian supplies, demanding all parties to guarantee the safety of United Nations and other humanitarian workers in the country.
وطلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض للنظر في اتخاذ تدابير جديدة ممكنة لضمان إيصال الإمدادات الإنسانية دون عوائق، ومطالبة جميع الأطراف بضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في البلد. - There is no significant land anywhere around the world at the latitudes of Drake Passage, which is important to the unimpeded flow of the Antarctic Circumpolar Current which carries a huge volume of water (about 600 times the flow of the Amazon River) through the Passage and around Antarctica.
ولا توجد هناك أي أرض حول العالم تتسم بالأهمية تقع على خطوط عرض ممر دريك المائي، الذي يمثل أهمية للتدفق غير المحصور من التيار القطبي الجنوبي المحيط بالقارة القطبية الجنوبية والذي يحمل في طياته كمية كبيرة من الماء (حوالي 600 ضعف من تدفق مياه نهر الأمازون) من خلال الممر وحول القارة القطبية الجنوبية.