一套资料 أمثلة على
"一套资料" معنى
- وسيجري إعداد مجموعة من المواد الإعلامية خلال عام 2000.
2000年要编写一套资料。 - سيتم إعداد ملف إعﻻمي ﻻنطﻻقة السنة الدولية.
已为宣布开始老年人年准备好一套资料。 - وتحضَّر ملفات معلومات معدة حسب الطلب لكل مجموعة زائرة.
为每个来访的团体准备专门的一套资料。 - وشملت المواد الإعلامية التي صدرت في حينه ملصقا ومجموعة مواد إعلامية.
制作的信息资料包括一份海报和一套资料。 - ومن المزمع وضع مجموعة معلومات شاملة تصف الموضوعات الرئيسية في قانون وممارسات التجارة الدولية؛
计划编制一套资料,介绍国际贸易法和国际贸易惯例。 - فقد وضعت المفوضية في أوروبا مجموعة موارد لتعزيز مراعاة نوع الجنس في إجراءات اللجوء.
在欧洲,难民署编写了一套资料包,提高庇护程序中的性别敏感。 - كما أعدت اللجنة ملفاً إعلامياً لجعل المسؤولين الحكوميين على علم بمفهوم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
委员会又制备一套资料,让政府人员了解与性别观点主流化有关的概念。 - وقد أعدت أيضاً مجموعة كاملة من المعلومات لإطلاع المسؤولين الحكوميين على مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
此外,委员会还制备了一套资料,帮助政府人员更深入认识性别主流化的概念。 - ومن بين الوثائق التي وزعت مجموعة مواد إعلامية تبين الأنشطة المضطلع بها من قِبَل اليونيسيف فيما يتعلق بالاتفاقية.
在分发的文件中有一套资料,概要介绍儿童基金会在《公约》方面从事的活动。 - وقدمت السفارة مجموعتين من المعلومات ولكن الدولة الطرف تدعي أن مقدم الشكوى لم يقدم سوى مجموعة واحدة من هذه المعلومات.
使馆提交了两套资料,但缔约国宣称,提交人只向委员会提交了一套资料。 - تقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة بإعداد مجموعة خاصة من المواد الإعلامية للصحفيين المكلفين بتغطية الحوار الرفيع المستوى.
八. 媒体报道 30. 联合国新闻部正在为报道高级别对话的记者们编写特别的一套资料。 - وقد قام مكتب المدعي العام بتجميع قاعدة بيانات كبيرة لمواد الإثبات وهو يساعد السلطات القضائية الوطنية باستمرار في تحقيقاتها.
检察官办公室汇编了一套资料非常丰富的证据材料数据库,并且正不断协助国家司法机关进行调查。 - وانتاج ملف إعﻻمــي وتحديــد مصـادر الدعــم التقني ﻻستخدامها من قبــل المكاتب القطريـة واللجـــان اﻹقليميــة ذات الصلــة فـــي استهــداف العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري
制订一套资料和查明技术支助来源,供有关国别办事处和国家委员会用来确定在国家一级的主要行动者 - وقد تشكل هذه الأدلة أيضا في نهاية المطاف عنصرا واحدا في مجموعة واسعة من المواد لمواصلة دعم جهود التصديق والتنفيذ المتواصل لهذه الصكوك بمجرد بدء نفاذها.
这些指南最终可能成为涵盖范围更广的一套资料的组成部分,用来支持进一步的批准工作和文书生效后持续的实施工作。 - وأعدّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حزمة من المعلومات حول الآثار الاجتماعية والاقتصادية لحادث تشيرنوبيل، والتحديات الحالية التي تواجهها المجتمعات المحلية، والفرص المتاحة في المنطقة، والحلول الناجعة على أرض الواقع.
开发署已就切尔诺贝利事故的社会经济影响、社区目前面临的挑战、该地区的机会和实地行得通的解决办法编制了一套资料。 - وفضلا عن ذلك، أصدرت البعثة مجموعة مواد إعلامية تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في العراق، ورسالة إخبارية باللغتين الانكليزية والعربية وتقارير دورية تُقدم إلى الجهات المانحة.
此外,联伊援助团还出版了关于联合国在伊拉克的活动的一套资料,一份用阿拉伯语和英语编写的双语通讯,并定期向捐助者提出报告。 - ويساعـد توفير مجموعة من الموارد التي تسلـِّـط الضوء على الشراكات الفعالة والإجراءات الناجحة بـشـأن فيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات الشعوب الأصلية الوكالات الخارجية في توجيه برامجها بشكل أفضل.
编制一套资料,突出强调在土着社区中开展的有效伙伴关系和成功的艾滋病毒干预措施,这将有助于外部机构更好地制订其方案
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2