严格说来 أمثلة على
"严格说来" معنى
- ويبدو أنها زجت فيه بكلمات مفرطة في الحرص لا محل لها، فيما يتراءى لنا، إذا شئنا الدقة.
案文中似乎加入了许多严格说来是多余的字眼。 - على وجه الدقة، تتطلب الاستدامة في كوكب محدود مستوى مستقر من السكان.
严格说来,在有限的地球上实现可持续性,要求人口稳定。 - (أ) أولا، لا يتعلق الأمر تحديدا باتخاذنا تدابير جديدة بموجب المادة 33.
(a) 首先,对我们而言,严格说来,问题不是根据第33条采取新的措施。 - ولا يتعلق الأمر هنا على وجه التحديد بتقارير متأخرة بل بتقارير تأخر تقديمها لأنها تستجيب لطلبات جديدة من المجلس.
严格说来,因为这些报告是对安理会新提出请求的答复,所以提交得并不晚。 - وفي حاﻻت المسؤولية بمعناها الحرفي، فإنه حتى اﻻمتثال الكامل بالعناية الﻻزمة ﻻ يعفي الدولة من المسؤولية.
严格说来,在责任问题上,即使具有适当注意的充分遵守也不能使一个国家免负责任。 - وفي حاﻻت المسؤولية بمعناها الحرفي، فإنه حتى اﻻمتثال الكامل بالعناية الﻻزمة ﻻ يعفي الدولة من المسؤولية.
严格说来,在责任问题上,即使具有适当注意的充分遵守也不能使一个国家免负责任。 - وبالمعنى الضيق، لا تخضع الدولة الواحدة لواجب التفاوض بموجب المادة 53 أو الفقرة 3 من المادة 54.
严格说来,一个单一的这类国家并无义务按照第53条或第54条第3款的规定进行谈判。 - فهو ليس موضوعيا بالمعنى الدقيق كما أن المبادئ التي بمقتضاها تصمد المعاهدات أثناء النزاع المسلح قد حددت في مواد لاحقة.
严格说来它不是实质性条款,武装冲突爆发后条约仍然有效所依据的原则载于以下各条。 - (أ) قضيتا تاديتش وألكسوفسكي لا تعتبران طعنين بالمعني الدقيق في موضوع الدعوى ولذلك لا تدخلان في عداد الطعون.
a Tadić 和 Aleksovski 的案件严格说来不属于根据案情提出的上诉,因此未计入此项。 - وأضاف أنه يتفق مع الرأي القائل بأنهم، بموجب اتفاقية عام 1951 ليسوا تحديداً لاجئين، لكن تشكل حالتهم مأساة إنسانية ضخمة.
他同意,按照1951年的《公约》严格说来他们不算难民;但是他们却构成了巨大的人道主义悲剧。 - وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن القائمة، من حيث الصواب، ليست لازمة في ضوء تطبيق معيار النية العام، أي أنه إذا كانت النية معروفة فإنه لا لزوم لقائمة إرشادية.
也有人认为,严格说来,从一般准则的适用看来,如果知道意图,就不需要清单。 - 43- ولا يقتصر الأمر على أن إطار الإنجاز، كما هو معروض في خطة وميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين، ليس هو بالمعنى الضيق الإطار الخاص بالبرنامج الفرعي الموضوعي.
联合国秘书处两年期方案规划载入的成果框架,严格说来,不是实质性次级方案的框架。 - إن هؤﻻء ﻻ يعتبرون رسمياً من المرتزقة، إﻻ أن قيام الجهة المتعاقدة بتجنيدهم بهدف استخدامهم كمرتزقة حقيقة ﻻ يمكن إنكارها.
严格说来,这些国民不应被视为雇佣军,但招募他们的组织将他们作为雇佣兵来使用的目的在客观上是无法否认的。 - وحسب ما فهمه الوفد، ﻻ يشمل تعريف الصندوق لمساعدة المانحين للسكان مجال الصحة اﻹنجابية بمعناها الدقيق فحسب بل يمتد ليشمل ما يرتبط بها من قضايا.
据其了解,人口基金本身关于捐助者人口援助的定义严格说来不仅包括生殖健康,而且涉及有关的问题。 - وقد أعرب عن الرأي بأن مشروع المادة لم تكن، بدقيق العبارة، ضرورية في ضوء مشروع المادة 3، التي امتد حكمها ليشمل المعاهدة قد يكون تفسيرها سببا لنزاع().
有人认为严格说来,第6条草案没有必要,因为第3条草案的规定包括了其解释可能是冲突缘由的条约。 - أما الطائرة الأنتونوف 12 المسجلة تحت الرمز TU-VMA، فتعد من الناحية النظرية من الأصول الجوية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالرغم من أنها استخدمت في الماضي لأغراض مدنية.
注册为TU-VMA的安东诺夫12型飞机过去曾用于民用,但严格说来属于科武装部队的航空资产。 - وتعريف المنظمة الدولية مناسب لأغراض مشروع المواد، رغم أنه يتعين علينا القول بأنه ربما كان من الضروري إدراجه في بداية النص وليس في المادة 2.
国际组织的定义已经足以供用于条款草案的目的,虽然严格说来,定义也许应该出现在案文的开始,而不应该在第2条。 - ويمكن أيضا أن يكون اﻷمر كذلك في حالة تأدية وحدة تنظيمية تقدم الخدمات الى العمﻻء لوظائف معيارية أيضا ليست بالضبط من الخدمات التي تقدم لهؤﻻء العمﻻء.
也可以是这样一种情况,而向客户提供服务的一个组织单位也履行规范性职能,这种职能严格说来不是为这些客户服务。 - فعلى سبيل المثال، جرى التشكيك في المادة 18 المتصلة بعمل الهيئات الأمنية لكونها عامة على نحو مفرط، ذلك لأنها تشمل أيضاً المعلومات التي لا تتصل بالأمن تحديداً.
例如,有关保安机构工作的第18条因涵盖范围过宽而受到质疑,原因在于它还包括严格说来不涉及安全问题的信息。 - التي ليست محفلاً بالمعني الدقيق لهذه الكلمة بل هيئة مؤسسية - يعني أنها الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف.
我们对此的理解是,本会议的制度性----严格说来本会议并不是论坛,而是一个制度性机构----意味着这是唯一的多边谈判机构。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3