تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

亚松森宣言 أمثلة على

"亚松森宣言" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • إعلان أسونسيون بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    关于贩卖人口和非法贩运移徙者的《亚松森宣言
  • ويسلّم إعلان أسنسيون بالتأنيث الشديد الذي طرأ مؤخرا على حركات الهجرة.
    亚松森宣言》承认,妇女移徙人数最近大增。
  • واعتمد المؤتمر " إعلان أسونسيون " المتعلق بتعزيز الدعم المقدم إلى معظم الفئات الضعيفة في المنطقة الأيبيرية الأمريكية.
    大会通过了《亚松森宣言》,增强对伊比利亚-美洲地区最弱势群体的支助。
  • وقال إن مجموعة ريو ترى أن اﻹرهاب الدولي يمثل تهديدا لسﻻم الشعوب ونموها ولذلك أدرجته في إعﻻن أسونسيون كموضوع ذي أولوية.
    里约集团认为国际恐怖主义是对各国人民和平与发展的威胁,因而把它作为一个优先主题列入亚松森宣言中。
  • وأود أن أوجِّه الانتباه، على وجه الخصوص، إلى اتفاقات توافق الآراء التي تم التوصل إليها في مؤتمر أمريكا الجنوبية المعني بالهجرة، والواردة في إعلان أسنسيون لعام 2006.
    我还要特别提请关注2006年《亚松森宣言》所载的南美洲移徙问题会议达成的各项协商一致协定。
  • وشددت في هذا الصدد على مبدأ تقاسم المسؤولية، على النحو المبين في إطار إعلان أسونسيون الذي اعتمده مؤتمر بلدان أمريكا الجنوبية المعني بالهجرة.
    在此方面,她强调了共同责任的重要原则,这一原则是在南美洲移民问题会议通过的《亚松森宣言》中提出的。
  • وفي إعلان أسانسيون رفض المشاركون تجريم الهجرة غير المنظمة متذرعين بمبدأ تقاسم المسؤولية عن مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر وما يتصل بذلك من جرائم.
    在《亚松森宣言》中,与会者拒绝把非正常移徙视为构成犯罪,援引了在打击移徙走私、贩运人口和相关犯罪中的共同责任原则。
  • وأعلن أن المجموعة سوف تعقد اجتماعا وزاريا موازيا أثناء المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية، للتصديق على الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في اجتماع أسونسيون وللخروج باستراتيجية للدفاع عن مصالحها.
    在即将举行的世贸组织部长级会议期间,该集团将同时召开一次部长级会议,以批准在《亚松森宣言》中达成的协定,并制定一项保护其利益的战略。
  • 44- وفي إعلان أسونثيون، الذي وُقع في اجتماع قـاضيات البلدان الأيبيرية الأمريكية لعام 2007، تم التعهد بإنشاء مرصد للعدالة والشؤون الجنسانية على ضوء ما هو متوخى في اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا).
    2007年,伊比利亚美洲各国法官签署了《亚松森宣言》;各国承诺将依照《贝伦杜帕拉公约》的有关规定,在本国设立司法和性别问题观察站。
  • وقال إن مجموعة ريو تدرك أن اﻹرهاب الدولي يفضي إلى تقويض اﻷمن العام إلى حد خطير وإرهاب السكان المدنيين؛ ولذلك فإنها استرشادا منها بمبادئ ومقاصد إعﻻن أسونسيون قد قطعت على نفسها عهدا بإنشاء اﻵليات المﻻئمة للقضاء على ذلك الخطر في العالم بأسره.
    里约集团认识到国际恐怖主义严重破坏了公共安全,使平民处于恐怖生活之中;因此,在亚松森宣言原则和目标的鼓舞下,它已作出坚决承诺要建立在全世界消除这一威胁的适当机制。
  • وقال إن من المناسب، في هذا السياق، التذكير بإعلان اسونسيون لعام 1999 وبإعلان بوتريرو دي لوس فيونس لعام 1996 وإعادة التأكيد عليهما اللذين دعوا طرفي النزاع إلى حله سلميا وإلى إنهاء الحالة الاستعمارية في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية.
    在这种背景下,最好回顾并重申1999年《亚松森宣言》和1996年《波特雷罗德洛斯富内斯宣言》。 这些宣言呼吁争端各方和平解决争端,并结束马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑维奇群岛的殖民状况。
  • وأضاف أن الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه، في بوتريرو دي لوس فونيس، في عام 1996، وإعلان أسونسيون لعام 1999، يناشدان الأطراف إيجاد حل سلمي للتنازع على تلك الجزر، وإنهاء حالة الاستعمار فيها.
    南方共同市场(南共市)成员国和联系国国家元首于1996年在波特雷罗德洛斯富内斯发表的《马尔维纳斯宣言》和1999年在亚松森通过的《亚松森宣言》,呼吁各方和平解决争端,结束岛屿的殖民状态。
  • ويؤكد عدد من المبادرات اﻷخيرة، بما فيها وثائق مؤتمرات القمة الرئيسية لمكافحة اﻹرهاب التي اعتمدتها المنظمات اﻹقليمية مثل رابطة الدول المستقلة وإعﻻن أسانسيون لمجموعة ريو والبيان الذي أصدره المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم اﻻنحياز وجود اتجاه لترجمة هذا التصميم إلى تدابير عملية.
    最近的一些倡议,包括反恐怖主义的主要首脑会议、区域组织如独立国联合体、里奥集团的亚松森宣言国家通过的文件以及不结盟运动第十二届部长会议发表的公报,都表明一个将这种决心转化为实际措施的趋势。