تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

代理问题 أمثلة على

"代理问题" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • عقود استئجار طائرات ووكلاء شركات (تقرير مؤقت)
    关于包机合同和公司代理问题(临时报告)
  • وواصل المكتب عمله بشأن المساعدة القانونية، بإعداد دراسة عن التمثيل القانوني.
    办事处将继续通过研究法律代理问题,开展法律援助方面的工作。
  • وبالنسبة لمعالجة مسألة الوكالة التي أثارها مقـــدم الموضوع، فأشـــار إلى أنه يلــزم القيــام بعمل فـــي المستقبـــل بشأن تلك المسألة.
    至于如何处理主讲人提出的代理问题,还需今后继续努力。
  • وأعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذه سابقا وهو أن مسائل الوكالة ينبغي أن تحل في اطار القانون المنطبق .
    工作组重申了早先作出的决定,即代理问题应根据适用法律来解决。
  • ولما كانت اتفاقية البيع لا تتناول صفة الوكالة فلم يكن لأحكامها فائدة تذكر للمحكمة.
    由于《销售公约》没有处理代理问题,因此,其条款规定对法院几乎没什么帮助。
  • ويرجى الحصول أيضا على معلومات بشأن كيفية تعامل منظمات دولية أخرى مع مسألة المشورة والتمثيل القانونيين للموظفين.
    另外还要求提供进一步资料,说明其他国际组织是如何处理职工法律咨询和代理问题的。
  • وقال إن الإشارات إلى مسائل الوكالة حذفت تحديدا من مشاريع النصوص السابقة، في أعقاب قرار سياسة للفريق العامل.
    在工作组做出政策决定之后,已经从以前的草案案文中特意删除了对代理问题的提及。
  • 9-5 وفيما يتعلق بتمثيل صاحب البلاغ أثناء المحاكمة، تلاحظ اللجنة أنه لم يتم تكليف محامٍ للدفاع عنه حتى يوم المحاكمة نفسه.
    5 关于提交人受审时的法律代理问题,委员会注意到到审理之日才为他指派一名律师。
  • وعلاوة على ذلك، طلبت صاحبة البلاغ في رسائل وجهتها إلى بعض السلطات ومن بينها وزير العدل، أن تناقش مسألة التمثيل في البرلمان.
    此外,在寄给各当局,包括司法部的信函中,提交人要求将代理问题拿到议会中去辩论。
  • واستُذكر أن إدراج نص إضافي يمكن أن يوضّح الفقرة 1، ولكن الفريق العامل اتفق بالفعل على ترك مسألة الوكالة للقانون المنطبق، بدل تناولها في مشروع الاتفاقية.
    有与会者回顾说,虽然添加补充案文可能会澄清第1款,但工作组已经商定将代理问题留给可适用的法律处理,而不是在公约草案中加以处理。
  • 9-2 تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية في قوانينها وممارساتها العملية، ولا سيما مسألة دفع الرسوم مسبقاً والاستعانة بمحام لدى الطعن في القرارات ذات الصلة بطلب اللجوء.
    2 关于缔约国的法律程序和惯例问题,特别是就庇护案提出上诉时的预付费用和律师代理问题,委员会注意到,缔约国提供的资料。
  • 9-2 وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية في قوانينها وممارساتها العملية، لا سيما مسألة دفع الرسوم مسبقاً والاستعانة بمحام لدى الطعن في القرارات ذات الصلة بطلب اللجوء.
    2 关于缔约国的法律程序和惯例问题,特别是就庇护案提出上诉时的预付费用和律师代理问题,委员会注意到,缔约国提供的资料。
  • كما ذكر آنفا، ليس هناك حكم يتعلق بكشف معلومات من قبيل أسماء السماسرة وعناوينهم إذ أن القانون المدني لم يتطرق إلى أي دور قد تقوم به أطراف أخرى عموما.
    如上文所述,由于有关法律没有规定第三方代理问题,只在民法中对此有所概述,因此,法律上没有有关透明度,例如申报姓名和地址的规定。
  • وشجع المنسق رئيس القلم على أن يدرج في تقريره إلى الدورة القادمة للجمعية لمحة مفصلة عن جهوده فيما يتعلق بالدفاع، بما في ذلك التمثيل القانوني للضحايا، وكذا شرح إجراءات التشاور المتبعة.
    协调人鼓励书记官长在其提交大会下一届会议的报告中详细介绍其有关辩护人的努力,包括被害人的法律代理问题,并解释采取的协商进程。
  • وتَعتبِـر الدائرة الابتدائية أن من الضروري التأكيد أن محكمة العدل الدولية قد نظرت في قضية نيكاراغوا إلى مسألة التصرف بالنيابة (agency) في سياق مختلف جدا عن السياق المعروض على الدائرة الابتدائية في هذه القضية.
    " 25. 审判分庭认为,必须强调指出国际法院在尼加拉瓜案中审理代理问题的背景,与审判分庭审理本案的背景大不相同。
  • ويشير إلى أن اللجنة في الأمور المتعلقة بالأهلية أو التمثيل، لم تسترشد في قراراتها السابقة بقواعد الإجراءات المحلية فحسب ولكن أيضاً بمبدأ " خدمة مصلحة الطفل على أفضل وجه " ().
    按照此判例,在资格和代理问题上,委员会不只受国内司法程序规则的指导,同时也受 " 儿童最高利益 " 的指导。
  • 24- وفي الوقت الذي سارت فيه البلدان النامية على طريق التكيّف المالي، أصبحت مبررات الخصخصة ترتبط على نحو متزايد بالأهداف المتعلقة بتحقيق الكفاءة في مجالي الإنتاج والإدارة، إلى جانب الحاجة المدَّعاة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالعلاقة بين الأصيل والوكيل في المجال العام.
    在发展中国家进行财政调整过程中,私有化理由日益与生产和管理领域的效率目标相联系,同时,据称亦需处理公共领域的委托代理问题
  • وأبلغ المنسق أيضا بأن بعض الوفود قد أثار إمكانية تعديل نطاق بند جدول الأعمال بغية توسيعه ليشمل جميع المسائل المتعلقة بالدفاع، بما فيها التمثل القانوني للضحايا، أو إضافة بند في جدول الأعمال بهذا الشأن.
    协调人还报告,一些代表团提出是否可以修正议程项目范围的问题,提议将其扩大到包括所有有关辩护人的事项,包括被害人的法律代理问题,或者为此增列一个议程项目。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2