تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

位差 أمثلة على

"位差" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لأن القاده الذين يحاولون إغتيالهم لديهم المصداقيه للحصول على ما يريدون
    位差点遭到暗杀的领袖会更有公信力
  • وهذا النص ييسّر تضييق الهوة الفاصلة في الأجور وفي المركز الاقتصادي بين المرأة والرجل.
    这一规定有利于缩小男女之间的工资和经济地位差距。
  • ومن جهة أخرى، زادت بطاقة الإقامة من الفوارق بين الإيفواريين والأجانب في الوضع القانوني.
    此外,居留证突出了科特迪瓦人和外国人之间的地位差别。
  • 197- وليس لدى اليونيسيف سلطة الاقتراض لكي تغطي الفروق المحتملة بين الإيرادات والنفقات المقدرة.
    儿童基金会没有权力借款以填补与原定收入支出计划之间的位差
  • ولكنّني أفترض أنّ قتل أحدهم سيكون كالحصول على الشهادة سيكون لذلك تأثير على مؤهلاتي الناقصة
    但我猜想杀人应该和有了学位差不多 我不达标的事就不那么明显了
  • وهذا النظام يعتبر نظاما واطئ الضغط لأن نُظُم القَطْر القياسية تعمل تحت ضغط أكبر.
    该系统被视为低水位差滴灌系统,因为标准滴灌系统的运行压力较高。
  • ويحتاج اﻷمر بصفة خاصة إلى إيﻻء مزيد من اﻻهتمام لتسجيل اﻷطفال البنات في المجتمعات التي يكون فيها تمييز بالنسبة لمركز كلٍ من الجنسين.
    特别是,必须更多地注意在两性之间存在地位差别的文化中女婴的登记。
  • ووفقا للوضع المهني، يتراوح الفرق في الأجر بالنسبة للرجل بين 13 في المائة (الكوادر الدنيا) و 24 في المائة (الكوادر المتوسطة والعليا)().
    根据职位差别,妇女收入低于男性13%(低层干部)到24%(中高层干部)。
  • ويجب بوجه خاص إثبات أن الآفاق الوظيفية في خدمات اللغات في الأمم المتحدة أقل مؤاتاة منها في الدوائر الأخرى في الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 111).
    尤其要证明联合国语文事务处工作人员的职业前途比联合国其他事务单位差。 (同上第111段) 问题。
  • ولا يتمثل هذا التحدي في سد " الهوة الرقمية " القائمة فحسب، بل أيضا في تجنب إمكانية اتساعها.
    这个挑战不止是要弥补目前全球的 " 数位差距 " ,而且要避免它迅速扩大的前景。
  • 11-16 وهناك عوامل أخرى، غير المهنة والخبرة، تسهم في فرق الأجور بين الجنسين، وهي تشمل الاختلافات في عدد ما يُشْتَغَل من الساعات، والمؤهلات، وميدان الدراسة، وطبيعة الوظيفة، والمركز.
    除职业和经验之外,造成男女工资差异的其他因素还包括工作时间、资格、研究领域、工作性质和职位差异。
  • واستدركت قائلة إنه على الرغم من إحراز تقدم في مجالات كثيرة، مازالت الأفكار النمطية فيما يتعلق بالخيارات التعليمية تعني أن تشتغل النساء في أعمال منخفضة الأجر ومتواضعة القدر.
    尽管在很多领域取得了进展,但在教育选择上的性别陈规定型观念仍然意味着女性从事的都是收入低、地位差的工作。
  • وكانت هناك أيضا نظم مﻻحية بعيدة المدى تقيس الفرق في الزمن بين اﻻشارات التي تصدر من محطات ارسال ثنائية متزامنة في مواقع مختلفة ، أو الفروق الطورية بين عمليات اﻻرسال ذات الموجات المتواصلة من محطات اﻻرسال الثنائية .
    还有些远程导航系统量测从位于不同位置的同步成对发射机接收的信号之间的时差或成对发射机连续波发送的相位差
  • وأخيراً، فإن الأشخاص المستغَلّين يؤدون في العادة عملاً يرتبط بوظائف تقع في أدنى الهرم الوظيفي ضمن أي قطاع، بمعنى أنهم يقومون عموماً بعمل يُعتبر متدنّياً من حيث المركز الاجتماعي ويدرّ أجوراً شديدة الانخفاض.
    最后,被贩运者从事的劳动通常与任何特定部门中职级最低的工作有关,这说明,他们一般从事的是被视为地位差且收入极低的工作。
  • وقال في نهاية حديثه إنه يجب أن تنظر اللجنة بإمعان في عملية العولمة وفي الكيفية التي يمكن بها تخفيف آثارها السلبية التي تشمل اتساع الفجوة الموجودة في مجال التكنولوجيا الرقمية.
    最后,委员会必须较密切地审查全球化的进程以及如何能够减轻其较不利的影响,包括日益增加的 " 数位差距 " 。
  • وعلى أساس النظام الداخلي الراهن لهذه الأجهزة الرئيسية الثلاثة، لا يختلف مركز اللغات الرسمية عن مركز لغات العمل فيما يتعلق بالترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تحفظ وثائقه بلغات العمل فقط.
    从这三个主要机构的现行议事规则来看,正式语文和工作语文在口译和笔译方面没有地位差别,但经济及社会理事会除外,其记录只用工作语文。
  • ومن شأن الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام، أن تضفي بعدا عالميا حقا على الجهود الرامية إلى سد الثغرة الرقمية وتعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية وجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حقا في خدمة التنمية من أجل الجميع.
    在秘书长的领导下,联合国能够提供一个真正全球的层面,促进弥补全球数位差距的努力,促进数位机会,因而把信息和通信技术确定地用来为全人类发展而服务。
  • يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تخفيض الاعتمادات المخصصة للتكاليف العامة للموظفين، استنادا إلى اتجاه الإنفاق الفعلي، وإلى تخفيض التسويات الوظيفية (40 في المائة)، السارية على 39 من الموظفين الدوليين المقترح نقلهم إلى مكتب الدعم في الكويت.
    所需资源减少主要是由于根据实际的支出趋势,一般人事费经费减少,以及适用于拟议调到科威特支助办事处的39名国际工作人员的职位差价调整数减少(40%)。