使用条款 أمثلة على
"使用条款" معنى
- يوافق على شروط استخدام سجل المعاملات الدولي
就国际交易日志的使用条款达成一致 - وعلاوةً على ذلك، جرت مناقشة وتوضيح شروط المشاركة في النظام وهيكل حوكمة النظام.
此外,讨论并澄清了该系统的使用条款和管理结构。 - (ب) ويهدف الفريق العامل المعني بشروط الاستخدام إلى تحديد شروط استخدام سجل المعاملات الدولي.
使用条款工作组的目标是定义国际交易日志的使用条款。 - (ب) ويهدف الفريق العامل المعني بشروط الاستخدام إلى تحديد شروط استخدام سجل المعاملات الدولي.
使用条款工作组的目标是定义国际交易日志的使用条款。 - ولا يقتصر مفهوم أوجه التآزر على مجرد العمل المشترك والتعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أو استخدام أحكام تحتويها تلك الاتفاقات بل يذهب المفهوم إلى أبعد من ذلك.
协同增效概念不仅仅是指现行多边环境协定内部开展协同合作或使用条款。 - ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
重要的是,最不发达国家能够确定这些基金的使用条款,并获得基金管理职位的公平分配。 - نشر البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في أشكال مفتوحة وبشروط استخدام مفتوحة، وفقا للمبادئ المشتركة العالمية والمعايير التقنية
按照全球共同原则和技术标准,以公开格式和根据开放使用条款,公布数据、地理空间信息和统计资料 - وينبغي أن يواصل الفريق الدراسي التركيز على المسائل التي يثيرها استعمال أحكام الدولة الأولى بالرعاية في الميدان المحدد الذي يُستخدم فيه، لا سيما ميدان الاستثمار.
研究组应当继续重点研究在运用最惠国条款的专门领域、特别是投资领域中,因该使用条款而引发的问题。 - وقد أزاح الستار عن تلك الانتقائية اختيارُ القواعد الدولية التي يسلط القرار الضوء عليها، وكيف استُخدمت أجزاء معينة من المواد لتبرير نهج فريق أساسي مختار.
通过选择决议强调的国际规范,以及如何使用条款的某些部分来证明某些核心集团的做法有理由,揭示了这种选择性。 - 45- وإضافة إلى إنشاء الأفرقة العاملة الثلاثة، واصلت الأمانة وإدارات السجلات العمل فيما يتعلق بالأفرقة العاملة القائمة، أي الفريق العامل المعني بمطابقة البيانات، والفريق العامل المعني بشروط الاستخدام، والفريق العامل المعني بإدارة التغييرات.
除了成立3个新的工作组之外,秘书处和登记册管理人还继续推动现有工作组,即协调统一工作组、使用条款工作组和变更管理工作组的工作。 - 51- ويُقال إن اتفاق التعاون بين لجنة المنافسة الناميبية والسلطة التنظيمية للاتصالات يسير بشكل جيد جداً، مع أن الأحكام المتعلقة بالسرية واستخدام المعلومات تمنع تبادل معلومات هامة عن الصفقات التجارية قيد النظر.
纳竞委与通管局的合作协议即便其中的保密条款和信息使用条款有碍正在理解审查的商业交易的有关信息的交流,但是,该协议据报道运作得很好。 - وقد وضع هذا الفريق العامل مشروعاً لشروط الاستخدام أثار كثيراً من الآراء المتضاربة، بما في ذلك الآراء بشأن الحالة القانونية المنشودة للوثيقة، ومسؤولية إدارة سجل المعاملات الدولي، ومستويات الخدمة المطبقة على سجل المعاملات الدولي.
该工作组起草了使用条款草稿,引发了许多不同观点,包括对文件的预期法律地位,国际交易日志管理人的义务,以及国际交易日志的适用服务水平的看法。 - وأضاف أن المهم أيضا توضيح مشروع المادة 56 المتعلقة بمبدأ التخصيص والتي تبدو في صورتها الراهنة وكأنها تستبعد تطبيق مشروع المواد حتى كحل أخير في الحالات التي يتبث فيها عدم كفاية القواعد الخاصة المقررة في القانون الدولي.
另外,澄清关于特别法的第56条草案也是很重要的,按照该条目前的形式,似乎甚至将在国际法特别规则不充分的情况下排除剩余使用条款草案;这样一种立场将会过分限制这项新文书的实施。 - 29- فيما يتعلق بالباب الفرعي ألف-5 (أحكام وشروط استعمال السجل)، اتُّفق على أنه يمكن الاحتفاظ بمناقشة خدمات السجل الإضافية، مع إيراد أمثلة للخدمات التي تُقدَّم إلى مستعملي السجل وكذلك إلى عامة الناس، على أن تكون تلك الأمثلة متسقة مع توصيات دليل المعاملات المضمونة.
关于A.5小节(登记处使用条款和条件),会议商定,关于登记处更多服务的讨论,应当连同向登记处用户和公众提供服务的实例一并保留,但这些实例应当与《担保交易指南》的建议保持一致。 - 22- وفيما يتعلق بالإطار القانوني للوصول إلى البيانات وتقاسمها، نشرت الأمانة على موقعها الشبكي " شروط الاستخدام " العامة؛ وتشمل هذه الشروط مبادئ وقواعد بشأن إخلاء المسؤولية المتعلقة بضمان الخدمة، واستبعاد المسؤولية القانونية، والإسناد، وقيود الإقرار، وما إلى ذلك.
就访问数据和数据共享的法律框架而言,秘书处在网站上贴出了一般 " 使用条款 " ,这些使用条款包含关于免责声明、责任的排除、归属、核可限制等方面的原则和规则。 - 22- وفيما يتعلق بالإطار القانوني للوصول إلى البيانات وتقاسمها، نشرت الأمانة على موقعها الشبكي " شروط الاستخدام " العامة؛ وتشمل هذه الشروط مبادئ وقواعد بشأن إخلاء المسؤولية المتعلقة بضمان الخدمة، واستبعاد المسؤولية القانونية، والإسناد، وقيود الإقرار، وما إلى ذلك.
就访问数据和数据共享的法律框架而言,秘书处在网站上贴出了一般 " 使用条款 " ,这些使用条款包含关于免责声明、责任的排除、归属、核可限制等方面的原则和规则。 - 68- واعتُرض على ذلك الاقتراح، حيث قيل إنَّ الدول تتبع أساليب تشريعية مختلفة وإنَّ مشروع دليل السجل ينبغي أن يترك المجال مفتوحا أمام الدول لمعالجة المسائل المتعلقة بالتسجيل في القانون أو اللائحة التنظيمية للسجل أو شروط وأحكام الاستعمال الخاصة بالسجل أو العقد المبرم بين السلطة المشرفة ومشغّل السجل أو غير ذلك من النصوص.
该建议遭到反对。 指出各国采用不同的立法手段,登记处指南草案应当准许各国选择在法律、登记处条例、登记处使用条款和条件、监督部门和登记处运营者之间的合同或其他文本中处理与登记有关的事项。 - ولذا فإنه يبدو أنه من الأنسب الحفاظ على الشكل المرن الراهن للمشاريع واستعمالها باعتبارها سجلاً لتطوير القانوني الدولي ودليلاً للدول والهيئات القضائية الدولية، نظراً أولاً لأن الأهمية الحقيقية للمشاريع تكمن في التعليقات التي توضح تاريخ كل قاعدة من القواعد ونطاقها والهدف منها أكثر مما تكمن في المواد الأولية ذاتها التي تعتبر مجردة إلى حد معين.
因此保留现有的灵活形式和使用条款草案作为国际法律发展的记录和国家及国际法律机构的指引将远为可取。 特别是,应当指出条款草案的真正意义不是其雏形和抽象规定,而是在评注中阐明每项规则的历史、范围和目的。