تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯公司 أمثلة على

"俄罗斯公司" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • والشركات الروسية تزاول التجارة بنشاط أكبر في الأسواق الأفريقية.
    俄罗斯公司正在非洲市场上更加积极地开展贸易。
  • فالاستثمارات الاقتصادية للشركات الروسية العاملة في جورجيا محمية.
    在格鲁吉亚经济中活跃的俄罗斯公司的投资受到保护。
  • وكانت الشركة الروسية قد تأخرت عن الموعد النهائي للوفاء بالعقد الأول.
    俄罗斯公司未能在最后期限前履行第一份合同。
  • ويتزايد وجود بيانات الإدارة الصادرة عن الشركات الروسية للاطلاع عليها من قِبل الجمهور.
    公众越来越容易获得俄罗斯公司的治理报告。
  • إيغور بليكوف، مدير المعهد الروسي للمديرين، الاتحاد الروسي
    Igor Belikov, 俄罗斯联邦,俄罗斯公司主管协会会长
  • وقالتا أيضاً إنِّ اتفاق الضمان المبرم مع الشركة الروسية الأخرى باطل.
    法院还指出与另一家俄罗斯公司签订的担保协议是无效的。
  • كما ورد نفس العنوان في وثيقة تتعلق بسجلات ضرائب الشركة.
    在一份与俄罗斯公司纳税记录有关的文件中给了相同的地址。
  • ومن المتوقع أن تحذو شركات روسية أخرى هذا الحذو في المستقبل القريب جداً.
    估计在最近的将来其他的俄罗斯公司也会采取同样的措施。
  • وقد أبرمت تلك الشركة عقداً مع منشأة نرويجية بخصوص هيكل سفينة.
    俄罗斯公司就部分建造船体事宜与挪威的一家公司订立了合同。
  • وقد ورد في العقد اسم مدينة مختلفة في نفس المقاطعة باعتبارها العنوان الرسمي للشركة.
    合同提供了同省的另一城镇作为俄罗斯公司的正式地址。
  • 48- وتسلط الدراسة الاستقصائية الضوء على طائفة واسعة من تدابير كشف البيانات المالية التي اتخذتها الشركات الروسية.
    这项调查明显显示,俄罗斯公司在公布情况方面差别很大。
  • وأكدت الشركة الروسية كذلك أنَّ إنفاذ قرار التحكيم يتناقض والسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    俄罗斯公司还声称,强制执行仲裁裁决违反俄罗斯联邦的公共政策。
  • فجميع الشركات الروسية تقريبا تحقق إيرادات لعدد صغير من الأشخاص، أي المسؤولون والنخبة الحاكمة.
    几乎所有盈利的俄罗斯公司都只为官员和寡头等少数人创造收入。
  • وبناءً على تقرير القبول، أكَّد الطرفان أنَّ الشركة قد أنشأت الهيكل من أجل المنشأة.
    根据验收报告,合同双方确认俄罗斯公司为挪威公司建造了船体。
  • كانت الشركة النمساوية قد أبرمت مع إحدى الشركتين الروسيتين اتفاق توزيع حصري.
    奥地利公司与两家俄罗斯公司中的其中一家签订了一份独家经销协议。
  • ولم يصدر عن الشركة الروسية أو ممثلها أيُّ ادعاء بافتقار مؤسسة التحكيم الألمانية إلى الاختصاص للنظر في النزاع.
    俄罗斯公司或其代表均未指称德国仲裁院没有审理纠纷的权力。
  • وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.
    另外,俄罗斯公司并未提交任何证据证明它无法维护自己的权利。
  • وأثبتت المحكمتان أنَّ الشركة الروسية لم تُخطَر بالطريقة السليمة عن توقيت انعقاد التحكيم ومحله.
    法院认定白俄罗斯公司没有采用适当的方式将审理时间和地点通知俄罗斯公司。
  • وأثبتت المحكمتان أنَّ الشركة الروسية لم تُخطَر بالطريقة السليمة عن توقيت انعقاد التحكيم ومحله.
    法院认定白俄罗斯公司没有采用适当的方式将审理时间和地点通知俄罗斯公司
  • أبرمت الشركة المدعية، وهي شركة بيلاروسية، عقداً لشراء شوايات من الشركة المدعى عليها، وهي شركة بولندية.
    一家白俄罗斯公司(原告)和一家波兰公司(被告)曾签订一份肉鸡购买合同。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3