تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俾路支人 أمثلة على

"俾路支人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وينتمي معظم البلوشستانيين لمذهب الإسلام الحنفي السني؛
    大多数俾路支人属于伊斯兰教逊尼派的哈纳法分支;
  • الأوروبية متأثرة بلهجة هندية شرقية.
    俾路支人讲俾路支语,俾路支语是一种受印度东部方言影响的印欧语系的伊朗语。
  • ويزعم أن البلوش يتعرضون لتمييز اجتماعي وعرقي وديني واقتصادي منهجي، كما يعانون نقصاً حاداً في تمثيلهم في هيئات الدولة().
    据报称,俾路支人遭到社会、种族、宗教和经济等一系列蓄意的歧视,而且在国家各机构中的代表比例严重不足。
  • وتعقب شحن المخدرات هو أحد الأنشطة الاقتصادية القليلة المتاحة للعديد من البلوش، وهو نشاط مربح بصورة جذابة بأية حال من الأحوال.
    转运毒品是许多俾路支人可以从事的几项经济活动之一,根据各种流传的说法,转运毒品有利可图、有吸引力。
  • وبعض اﻻدعاءات المقدمة في هذا الصدد كتلك التي سبق تقديمها هي ادعاءات ذات طابع محدد للغاية.
    其中的一些指控十分具体,还有一些指控涉及社会经济歧视和压迫,移徙政策有可能使俾路支人在其传统家园变为少数民族。
  • ومنذ عام 2009، استهدفت أغلبية عقوبات الإعدام المنفَّذة على جريمة الحرابة أقليات إثنية لا سيما الأكراد وعرب الأهواز والبلوش(20).
    2009年以来,以moharebeh罪执行的大部分死刑涉及少数族裔,特别是库尔德人、伊朗阿拉伯人和俾路支人20 。
  • 56- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء تدني مستوى مشاركة الأشخاص من الجماعات العربية والأذرية والبلوشية والكردية والبهائية وغيرها في الحياة العامة.
    消除种族歧视委员会对阿拉伯人、阿塞拜疆人、俾路支人、库尔德人、巴哈教徒和某些其他社群的人员参与公共生活程度较低表示关切。
  • 24- ويساور اللجنة القلق حيال عمليات نزع ملكية الأراضي والإخلاء القسري بسبب بعض مشاريع التنمية وتضرر الأقليات، بمن فيهم جماعات الأكراد والبلوش ستانيين، على نحو غير متناسب من جراء ذلك (المادة 11).
    委员会表示关切的是,一些开发项目导致征用土地和强迫驱逐问题,对少数民族,包括对库尔德人和俾路支人社区的影响尤为严重(第十一条)。
  • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المواقف والممارسات التمييزية الناجمة عن هذه السياسية تجاه أقليات قومية وعرقية كالروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد والبلوش والألمان(38).
    儿童权利委员会感到关切的是,由于这一政策,存在着针对俄罗斯人、乌兹别克人、哈萨克人、土耳其人、库尔德人、俾路支人和德国人等少数民族的歧视性态度和作法。
  • والممثل الخاص على اقتناع من أن أفراد الطائفة السنية وبالذات البلوخيين ربما يتعرضون لمعاملة غير مقبولة، ويطلب من الحكومة معالجة هذه الحالة باعتبارها مشكلة إجرائية دون اﻹصرار على تفاصيل حوادث معينة.
    特别代表了解到,逊尼派社区,尤其是俾路支人很可能受到令人不能接受的待遇,他呼吁该国政府将其作为一个系统性问题加以解决,不必追究具体事件的细节。
  • 66- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن عمليات نزع ملكية الأراضي والإخلاء القسري الناجمة عن تنفيذ بعض المشاريع الإنمائية التي تضرَ بفئات الأقليات على نحو غير متناسب، بما فيها جماعتا الأكراد والبلوش(115).
    经济、社会和文化权利委员会感到关切的是,一些开发项目导致了征用土地和强迁的现象,过度影响了包括库尔德人和俾路支人社群在内的少数群体。
  • 66- ولاحظت مجموعة لندن القانونية أن الأكراد وأقليات أخرى (اللاجئون الأفغان وعرب الأهواز والمنحدرون من سيستان وبلوشستان) يُمنعون من الحصول على التعليم بلغاتهم الأم ومن استعمال لغات الأقليات في السياقات الرسمية(97).
    伦敦律师团体指出,库尔德人和其他少数群体(阿富汗难民、阿瓦兹阿拉伯人、锡斯坦人和俾路支人)无法以母语获得教育,并且不得在正式场合使用少数民族语文。
  • وتعني حالتها المحرومة اقتصاديا أن سكانها، والبلوش بوجه خاص، يحظون بآفاق تعليم وصحة وعمل دون المتوسط والهيكل الاجتماعي التقليدي، وكذلك نمط الحياة القائم على الترحال بالنسبة لبعضهم يضاعفان من تحدي التنمية.
    其经济上不利的条件意味着该地区的人民,特别是俾路支人教育、健康和工作的前景低于平均水平。 传统的社会结构以及部分人口持续的游牧生活方式加重了发展的挑战。
  • 30- ويساور اللجنة القلق لأن الأقليات الإثنية، بمن في ذلك الأكراد والعرب والأذربيجانيون والبلوشستانيون، لا تتمتع بشكل كامل بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية، بما في ذلك كنتيجة لإغلاق المنشورات والصحف الصادرة بلغات الأقليات (المادة 15).
    委员会表示关切的是,因为以少数民族语言发行的出版物和报纸停刊等原因,包括库尔德人、阿拉伯人、阿塞拜疆族人和俾路支人在内的少数民族无法充分享有参加文化生活的权利(第十五条)。
  • وعلاوة على ذلك، يتسبب تطبيق شرط غوزينش، الذي يقتضي من مسؤولي الدولة وموظفيها إثبات ولائهم للإسلام ولمبدأ ولاية الفقيه في تفاقم محنتهم الاقتصادية الاجتماعية بالحد من فرص توظيفهم().
    此外,由于适用Gozinesh 标准,规定国家官员和雇员必须表明对伊斯兰的忠诚,忠实于伊斯兰法学家监护的思想(velayat-e faqih),限制了俾路支人的就业机会,加剧恶化了他们的社会经济困境。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2