تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

公有土地 أمثلة على

"公有土地" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • سن قانون بشأن بيع الأراضي العامة والترويج له وتنفيذه.
    颁布、推行并执行《公有土地出售法》。
  • ويتضمن هذا المرسوم أيضاً الأحكام التي تنظم أراضي التاج والإدارة المالية العامة.
    还对公有土地和公共财政管理作出了规定。
  • وقالت إنها تشعر ببالغ القلق إزاء القانون الجديد بشأن إصلاح الأراضي المشاع.
    此外,她还极为关切新出台的《公有土地改革法案》。
  • وقالت إن الحكومة مددت فترة الوقف الاختياري لمبيعات الأراضي المملوكة للدولة لمنع التعديات.
    总统表示,政府延长了暂停出售公有土地命令,以防止滥权。
  • وكنقطة بداية، شرعت لجنة الأراضي في مراجعة صكوك الملكية والمطالبات المتعلقة بالأراضي المملوكة للدولة.
    作为第一步,土地委员会已开始审查公有土地的契约和所有权要求。
  • وفي عام 1951 ، عجّلت الحكومة سير العمليات التي كانت قد بدأت في 1948 لبيع الأراضي المملوكة ملكية عامة.
    1951年,政府加紧开始于1948年的公有土地出售。
  • وفي عام 2011، نشرت الحكومة المؤقتة سياسة جديدة لجزر تركس وكايكوس صادرة عن التاج البريطاني.
    2011年,临时政府公布了特克斯和凯科斯群岛公有土地新政策。
  • ويتضمن البيان توصيات على صعيد السياسات بشأن الأراضي الخاصة والأراضي العامة والأراضي العرفية وأراضي الحكومة.
    声明提出了关于私有土地、公有土地、传统土地和政府土地的政策建议。
  • وتصنف المادة 61 من الدستور الأراضي على أنها ملكية عامة أو ملكية للمجتمعات المحلية أو ملكية خاصة.
    《宪法》第61条将土地归类为公有土地、族群拥有的土地或私有土地。
  • كما ينص على حكم بشأن أراضي التاج والإدارة المالية العامة، بما في ذلك المراجعة المستقلة للحسابات العامة.
    宪法还对公有土地和公共财政管理作了规定,包括对公共账户进行独立审计。
  • ويتضمن هذا المرسوم أيضا الأحكام التي تنظم أراضي التاج والإدارة المالية العامة، وبخاصة المراجعة المستقلة للحسابات العامة.
    宪法并对公有土地和公共财政管理作出了规定,包括对公共账户进行独立审计。
  • وبوجه عام، تعود ملكية الأراضي الصالحة للزراعة لأسر منفردة وملكية الأراضي الصالحة للصيد، والغابات أو رعي المواشي للمجتمع.
    一般而言,耕作土地属于单个家庭,用于打猎、植林或放牧的土地则为公有土地
  • وأخيراً أخبرت اللجنة بأن المجالس المحلية للأراضي تعتبر مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ قانون إصلاح الأراضي المشاع.
    最后,她向委员会通报,地区土地理事会负责监督《公有土地改革法案》的执行情况。
  • وقد نشرت هذه الوثيقة قبل استئناف الخدمة لسكان الجزر الذين يرغبون في التقدم بطلب للحصول من التاج البريطاني على أراض تخصص للاستخدام السكني.
    文件颁布后,恢复了为希望申请分配公有土地以供居住的岛民提供的服务。
  • وقد ناقشت أيضا مسألة الجهات والأشياء التي ينبغي حمايتها وسبل توفير تلك الحماية وكذا مسألة الملك العام.
    委员会还处理了以下问题:谁和什么应该受到保护、应该怎样提供保护以及公有土地问题。
  • (ج) تطبيق هذه الأساليب في مجالات تتجاوز الأراضي الخاصة لتنظيم حقوق المستعملين واستخدام الأراضي المشاعية استخداما مستداما.
    (c) 为促进使用者权利正规化和可持续使用公有土地,在私有土地之外扩大实施这些方法。
  • (ج) تطبيق هذه الأساليب في مجالات تتجاوز الأراضي الخاصة لتنظيم حقوق المستعملين واستخدام الأراضي المشاعية استخداما مستداما.
    (c) 为促进使用者权利正规化和可持续使用公有土地,在私有土地之外扩大实施这些方法。
  • (و) تنظيم وإدارة وصيانة مساكن الإيجار التابعة للدولة وتعيين المساكن التي أقيمت للبيع بغية تعزيز الملكية؛ وإدارة الأراضي العامة؛
    对公共出租住房存量的行政、管理和维护;分配商品住房以促进所有权;管理公有土地
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3