تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

各国旅游 أمثلة على

"各国旅游" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • )ز( زيادة التعاون فيما بين المنظمات المعنية بالسياحة على الصعيد الوطني ومعاهد التثقيف والتدريب السياحي.
    (g) 增进各国旅游业组织和旅游业教育和培训机构之间的合作。
  • (ز) زيادة التعاون فيما بين المنظمات المعنية بالسياحة على الصعيد الوطني ومعاهد التثقيف والتدريب السياحي.
    (g) 增进各国旅游业组织和旅游业教育和培训机构之间的合作。
  • ودُعي لحلقة العمل ممثلون عن المنظمات السياحية الوطنية، ومكاتب الإحصاءات الوطنية، والمنظمات الدولية والإقليمية.
    邀请各国旅游组织、国家统计局以及国际和区域组织的代表参加讲习班。
  • (أ) تقرير الإدارات الوطنية للسياحة ومكاتب الإحصاء الوطنية إعطاء الأولوية لوضع نظمها الوطنية لإحصاءات السياحة؛
    (a)各国旅游管理局和统计局优先关注其国家旅游统计制度编制工作的决心;
  • ولقد تولى خبراء دوليون ومجمِّعو بيانات وطنيون لإحصاءات السياحة إعداد الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.
    《2008年国际旅游统计建议》汇编指南由国际专家和各国旅游统计汇编人员编制。
  • وفي هذا الصدد، ينبغي للوكاﻻت السياحية الوطنية والمكاتب اﻻحصائية لجميع البلدان أن تعتمد تعاريف تتعلق باﻹحصاء السياحي كما أقرتها اللجنة اﻻحصائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    在这方面,各国旅游机构和各国统计局应采用联合国统计委员会1993年通过的关于旅游业统计的定义。
  • وفي هذا الصدد، ينبغي للوكاﻻت السياحية الوطنية والمكاتب اﻻحصائية لجميع البلدان أن تعتمد تعاريف تتعلق باﻹحصاء السياحي كما أقرتها اللجنة اﻻحصائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    在这方面,各国旅游机构和各国统计局应采用联合国统计委员会1993年通过的关于旅游业统计的定义。
  • 8- وتبادل المتحاورون الخبرات الوطنية في مجال تنمية السياحة، مثل التخصص في سياحة الاجتماعات والحوافز والمؤتمرات والمناسبات، أو في سياحة الرياضة.
    与会专家交流了各国旅游业发展的经验,如举办会议方面的专长、激励措施、会议和展览旅游(会展旅游)或体育旅游等。
  • 25- ورأت ألمانيا أنَّ هناك فرصاً للتعاون الدولي بين الصناعات السياحية في البلدان المختلفة من أجل تبادل الممارسات الجيدة واستبانة الأخطار على أمن السياح والقضاء عليها.
    德国认为,各国旅游业间的相互协作存在开展国际合作的机会,以期交流良好做法,并确认和消除对游客安全的威胁。
  • ومن المتوقع أن تكون الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر مبادئ توجيهية تسترشد بها السلطات السياحة الوطنية، والجهات ذات الصلة فضلا عن المجتمع الدولي وإسهاما في المؤتمر الدولي الثالث.
    预期,此次会议的结论将作为各国旅游当局和有关目的地以及国际社会的指导,并作为对第三次国际会议的投入。
  • وفيما يتعلق بالسياحة فقد أعدت فرقة العمل خطة للعمل بالتعاون مع وزراء السياحة الأفريقيين لاستكمال خطة التنفيذ قبل نهاية عام 2003.
    关于旅游,已由一个工作组编制《行动计划》,正在同非洲各国旅游部长密切协作,将计划最后定稿,以便在2003年年底之前执行。
  • 34- ولدى مناقشة التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان مساهمة البلدان بقيمة إضافية في قطاع السياحة، اتفق الخبراء على ضرورة استحداث علامة تجارية فاخرة بالإضافة إلى عروض مواضيعية مجمّعة.
    在讨论可以采取哪些措施确保各国旅游部门增值的问题,专家们一致认为,创建和定位高端品牌,并围绕主题提出一揽子建议十分重要。
  • ودعي الأونكتاد والمنظمة العالمية للسياحة إلى العمل بالاشتراك مع البعثات الدائمة في جنيف ومع هيئات السياحة الوطنية لتحليل النهوج الممكنة لإعداد مرفق للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتناول خدمات السياحة.
    贸发会议和世界旅游组织被要求与各常驻日内瓦代表团和各国旅游主管部门联合开展分析工作,以研究编写服贸总协定关于旅游服务的附件的可能途径。
  • تعزيز قدرة مخططي السياحة على صياغة السياسات والتخطيط للتنمية السياحية المستدامة وزيادة التعاون فيما بين المنظمات السياحية الوطنية ومعاهد التدريب من خلال شبكة معاهد التعليم والتدريب في مجال السياحة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    旅游规划者在可持续旅游发展方面拟订政策和进行规划的能力得到加强,各国旅游组织和培训机构通过亚太旅游业教育和训练研究所网加强了合作。
  • وكان الهدف من حلقات العمل هذه هو تدريب ممثلين لمكاتب الإحصاء الوطنية، وسلطات السياحة الوطنية، والبنوك المركزية لهذه البلدان في مجال التطورات المنهجية في إحصاءات السياحة والممارسات القطرية الراهنة في تجميع إحصاءات السياحة.
    这些讲习班旨在对来自各国统计局、各国旅游当局和这些国家中央银行的代表进行培训,培训内容是旅游统计的方法改进和各国在汇编旅游统计资料方面的现行做法。
  • ٣١- وطبقاً لمعلومات وردت من منظمة غير حكومية تقدم خدمات إلى أطفال الشوارع، فإن عدداً متزايداً من " السائحين المزاولين للسياحة الجنسية " يقومون بزيارة بلدان أمريكا الوسطى بعد القيود التي فُرضت على هذه السياحة والعمليات التي اتخذت لمكافحتها مؤخراً في البلدان اﻵسيوية.
    一个为街头儿童服务的非政府组织提供的资料说,最近亚洲国家对性旅游实行限制并采取行动后,去中美洲各国旅游的 " 性旅游者 " 越来越多。
  • وبحلول أوائل التسعينات، كانت السلطات الوطنية للسياحة قد أدركت عموما أن الفوائد اﻻقتصادية للسياحة ﻻ يمكن أن تتحقق في اﻷجل الطويل ما لم يتم تخطيط السياحة وإدارتها كما ينبغي على نحو يتوخى صراحة الحرص على المقومات اﻻجتماعية والبيئية التي يتوقف عليها ازدهارها في المستقبل.
    到1990年代初,各国旅游当局普遍开始认识到,除非对旅游业进行适当的规划和管理,把将来繁荣所依赖的社会和环境资产明确考虑在内,旅游业是不可能带来长期的经济利益的。
  • وبحلول أوائل التسعينات، كانت السلطات الوطنية للسياحة قد أدركت عموما أن الفوائد اﻻقتصادية للسياحة ﻻ يمكن أن تتحقق في اﻷجل الطويل ما لم يتم تخطيط السياحة وإدارتها كما ينبغي على نحو يتوخى صراحة الحرص على المقومات اﻻجتماعية والبيئية التي يتوقف عليها ازدهارها في المستقبل.
    到1990年代初,各国旅游当局普遍开始认识到,除非对旅游业进行适当的规划和管理,把将来繁荣所依赖的社会和环境资产明确考虑在内,旅游业是不可能带来长期的经济利益的。
  • طورت منظمة السياحة العالمية نموذجاً لبرنامجها الإقليمي لبناء القدرات، لتطبيقه في أقاليم أخرى على مدى فترة خمس سنوات، وتقسيمه إلى أجزاء تشمل تدريباً مكثفاً ورفيع المستوى للمسؤولين في الإدارات الوطنية للسياحة، ومكاتب الإحصاء الوطنية، والبنوك المركزية، وسلطات الهجرة - بقدر الإمكان.
    世界旅游组织开发了一个能力建设模型,供不同区域在未来五年里开展能力建设方案,该模型分为若干部分,包括向来自各国旅游管理局、各国统计局、中央银行和(有可能的话)各移民局的官员提供密集的高技术培训。