تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

同意受条约约束 أمثلة على

"同意受条约约束" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الالتزام بالمعاهدة 362 التعليق 362
    6.11 在表示同意受条约约束之前提出的反对的确认
  • 2-6-11 تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة
    6.11 在表示同意受条约约束之前提出的反对的确认
  • 2-6-12 لزوم تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة()
    6.12 在表示同意受条约约束之前作出的反对须确认
  • والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    问题在于可否将无效的保留与同意受条约约束相分离?
  • ويشار إلى الموافقة الرسمية على الارتباط بالمعاهدة، بعد التوقيع عليها، بالتصديق أو القبول أو الموافقة.
    签署之后同意受条约约束的正式表示是指批准、接受或核可。
  • ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة
    ㈢ 保留无效性质对同意受条约约束的 保留方的效果 两种可能的解决方案
  • فيكون الإشعار المتعلق بتوسيع النطاق الإقليمي بالتالي بمثابة موافقة على الالتزام بالمعاهدة في إقليم معين.
    因此,扩大适用范围的通知似是表示在规定领土上同意受条约约束
  • والدولة عند تقديمها هذا التفسير لم تستبعد إجراءات تفسيرية لاحقة كما لم تستبعد إمكانية رفض تفسيرها [...].
    (3) 一国提出声明时明言指出,其解释构成该国同意受条约约束的必要条件。
  • وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.
    因此如果一项保留被视为无效,其不合法性并不影响其同意受条约约束的意思表示。
  • وثمة صعوبة مهمة تتعلق بآثار عدم الصحة على المعاهدة وتتعلق على الأخص بموافقة صاحب التحفظ على الارتباط.
    对条约而言,无效性的后果是一个重大难题,更具体来讲涉及保留方是否同意受条约约束
  • البيانات الصادرة عن صاحب التحفّظ عند التفاوض أو التوقيع أو التصديق على المعاهدة، أو عند الإعراب عن موافقته على الالتزام بالمعاهدة؛
    保留方在谈判、签署或批准条约时或以其他方式表示同意受条约约束时所作的声明;
  • ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    因此,不是以这种方式成立的保留不会产生任何效果,反而会导致同意受条约约束失效。
  • وفي سياق قانون المعاهدات، فإن وسائل التعبير عن الرضا باﻻلتزام بالمعاهدة قد حددت في المادة ١١ وما يليها من اتفاقية عام ١٩٦٩.
    就条约法而言,1969年公约第11条和以下各条规定了表示同意受条约约束的方式。
  • ويتيح اعتبار التحفظ غير الجائز باطلا ولاغيا فصل التحفظ عن موافقة الدولة بالإلزام ويسمح بالتجاهل التام لإعلان الدولة المتحفظة.
    考虑到不允许的保留无效,使得保留与一国同意受条约约束相分割,允许完全无视保留国的声明。
  • 83- كما أُعرب عن رأي مفاده أن العبارة " قبل الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة " مبهمة.
    也有委员认为, " 在表示同意受条约约束以前 " 一语含义不清。
  • إن تحديد الدولة صراحة في إعﻻنها أن التفسير الذي تقدمه يعد شرطا ﻻ غنى عنه تخضع له موافقتها على اﻻرتباط بالمعاهدة ليس نادر الحدوث.
    一国提出声明时明言指出,其解释构成该国同意受条约约束的必要条件。 这种情况并非罕见。
  • إن هذا يحدث عندما ﻻ تقتصر الدولة أو المنظمة الدولية على اقتراح أو تقديم تفسير، وإنما تجعل منه شرط موافقتها على اﻻرتباط بالمعاهدة.
    一国或一国际组织不仅仅是提出解释,而是提出其同意受条约约束的条件时,就会出现这种情况。
  • وكان يمكن إصدارها في أي وقت كان دون أن ينتج عن ذلك تعديل لآثارها القانونية.
    它们虽然是在表示同意受条约约束时作出的一种承诺,但对条约并无影响,且可随时作出,而不会更改其法律效果。
  • ولا تكمن خاصية إعلان تفسيري من هذا القبيل إذن في أنه يقترح تفسيرا معينا، ولكن في أنه يجعل موافقة صاحبه مشروطة للالتزام بالمعاهدة().
    因此,这种解释性声明的特别之处不在于提出某种解释,而在于构成声明方同意受条约约束的条件。
  • بما فيها ألمانيا - ستكون مضطرة - باعتبار ذلك مسألة روتينية - إلى أن توضح صراحة أن موافقتها على التقيد بالمعاهدة تتوقف على تحفظاتها.
    包括德国在内,这些国家将被迫作为例行公事明确阐明,它们同意受条约约束取决于其保留意见。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3