地波 أمثلة على
"地波" معنى
- وبشرط أن تصيب كل إنسان على نحو متكافئ
必须让它公平地波及所有生物 - ونتج أيضا عن هذه المسالة أثر في غير موضعه على اﻷسواق الناشئة.
它也错误地波及了新兴市场。 - السباك البولندي المرعب الذي قطع رأس الرجل الفرنسي
一个可怕地波兰水管工 他砍掉了一个法国人的脑袋 - وتأثرت سائر مناطق العالم باﻷزمة اﻵسيوية بدرجات متفاوتة.
亚洲危机的影响已不同程度地波及世界其他地区。 - فهي تضر على نحو عشوائي بالفقير في الجنوب والغني في الشمال على حد سواء.
它们不分青红皂白地波及南方穷国和北方富国。 - وفي هذه الحالة، ستعقد الدورة طبقاً للأسلوب المعتاد في مقر الأمانة بمدينة بون.
在这样的情况下,会议一般将在秘书处所在地波恩举行。 - اتفق الاجتماع العام على عقد دورته الثالثة في بون، مقر أمانة المنبر.
全体会议商定,其第三届会议将在平台秘书处所在地波恩举行。 - وتم اﻹبقاء على التضخم بنسبة نحو ٥ في المائة، ولم يتقلب سعر الصرف الحقيقي المعمول به تقلبا شديدا.
通货膨胀一直保持在5%左右,而且实际有效汇率并不反复无常地波动。 - وبصفة عامة، ستنعكس التأثيرات الصحية السلبية بصورة مفرطة على أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
总体而言,对健康的不利影响将过大地波及撒哈拉以南非洲地区、南亚和中东地区。 - ولأن هذه الأزمة مصدر قلق لكل البلدان والمناطق بدون تمييز، فقد أصبحت الآن واحدة من التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمتنا.
由于这场危机不加区别地波及世界上所有国家和地区,现已成为我们联合国组织面临的主要挑战之一。 - الذي أصيب فيه 12 صربيا بجروح خطيرة وقتل فيه مسلم من البوشناق المحليين، وهو طبيب أطفال - واضحة ولا خلاف عليها.
这次公然进行的恐怖行动造成10多名塞人重伤和一名本地波什尼亚克穆斯林死亡,他原是一名儿科医生。 - بل تقع على الجميع أيضاً مسؤولية تجاه المجتمع العالمي فيما يقومون به من أفعال، لأن أفعال كل منا في هذا العالم المتكامل بشكل متزايد، تؤثر بسهولة على الآخرين.
每个国家在其行动中也对全球社会负有责任,因为在一个日趋融和的世界中,一国的行动会轻而易举地波及他国。 - ولن يوفر هذا الصندوق الموارد اللازمة للبلدان الآسيوية عند الحاجة فحسب، بل سيعمل أيضا كضمانة ضد التقلبات غير المتوقعة في أسعار التبادل في الأسواق المالية الدولية.
这样一个基金不仅能够为需要资金的亚洲国家提供必要资源,而且可以成为一种保障,在国际金融市场上防止汇率不可预期地波动。 - كما أنه ﻻ بد أن تطال هذه الحالة القلقة التي تكتنف هذا المنح للجنسية تلك الحقوق والمزايا الناجمة عن تلك الجنسية التي قد يحاول الشخص المعني الحصول عليها بمقتضى حيازته لتلك الجنسية.
有关的人取得推定国籍后会努力争取相应的各种权利和优惠,而此类国籍的不确定性将不可避免地波及这些权利和优惠。 - 8- وعقدت اجتماعات عام 2007 للهيئات المنشأة بموجب البروتوكول في بون، مقر الأمانة، حيث يتمتع الأفراد العاملون في الهيئات المنشأة بموجب البروتوكول بالامتيازات والحصانات وفقاً لأحكام اتفاق مقر الأمانة().
2007年举行的组成机构会议是在秘书处的所在地波恩举行的,按照秘书处的《总部协定》的规定,在组成机构任职的个人享有特权和豁免。 - إن الأحداث التي وقعت في وول ستريت انتشرت بسرعة وبشكل عشوائي في كل ركن من أركان العالم، من لندن إلى ليما، ومن بيجين إلى برشلونة، ومن ملبورن إلى مومباي، وإلى الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية.
华尔街的事态迅速和不分青红皂白地波及到全球每一个角落,从伦敦到利马,从北京到巴塞罗那,从墨尔本到孟买,从发达经济体到发展中经济体。 - وفي حالة عدم ورود أي عرض حتى ذلك الحين، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن توصي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف بعقد الدورة الرابعة في بون، وهي مقر اﻷمانة، وفقا لمشروع المادة ٣ من مشروع النظام الداخلي، بصيغتها المطبقة.
如果到那时仍没有任何申请,履行机构可建议第三届缔约方会议:根据适用的议事规则草案第3条,在秘书处所在地波恩举行第四届缔约方会议。 - والخطر الأكبر بالنسبة للتوقعات الاقتصادية العالمية يتمثل في إمكانية حدوث تباطؤ في الولايات المتحدة أعمق تأثيرا وأطول أمدا مما هو متوقع، وتكون له آثار أوسع نطاقا في بقية العالم عن طريق التعديلات الحادة في عجز الميزان التجاري في البلد.
全球经济前景面临的最大危险是美国经济放缓的程度比预期的更深、时间更长,并通过其经常帐户赤字的急剧调整而更大程度地波及世界其他地方。 - وهي سنوات ظلت خلالها التأثيرات المتراكمة للصراعات تؤثر بصورة بعيدة عن التناسب في السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، مما يتطلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تولي اهتماما مستمرا بتلك الشواغل وأن تجدد العهد بمعالجتها.
在这几年里,冲突长期积累的影响继续不成比例地波及平民人口特别是妇女和儿童,因此联合国会员国必须给予持续关注,重申对解决这些问题的承诺。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2