تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

契约性的 أمثلة على

"契约性的" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وهذه التعهدات تعاقدية، وهي ملزمة قانونا لإسرائيل.
    这些承诺是契约性的,对以色列具有法律约束力。
  • بيد أنه ينبغي تذكّر أن اتفاقات التبادل اﻹلكتروني هي اتفاقات تعاقدية من حيث طبيعتها.
    然而,应该提醒,交换协议是契约性的
  • وتعتمد البنوك التي تُبرم مثل هذه العقود على أحكام قانونية لا تعاقدية للمعاوضة.
    订立这种合同的银行所依赖的是强制性的而不是契约性的净结算条款。
  • 126- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن الكسب الفائت فيما يتعلق بصفقات تجارية غير تعاقدية أو بسير التعاملات.
    有些索赔人要求赔偿与非契约性的商业交易或交易过程相关的利润。
  • وردا على ذلك، استُذكر أن القواعد ليست ذات طابع تشريعي بل ذات طابع تعاقدي، وتخضع بحكم طبيعتها للأحكام الإلزامية لأي قانون منطبق.
    对此,有与会者回顾说,《规则》不是立法性的,而是契约性的,因而本身就受制于任何适用法律的强制性规定。
  • وأضاف قائلا إن القانون النموذجي هو خليط من الأحكام التعاقدية والإجرائية، ولكن معظم أحكامه تعاقدية، وهذا النوع من القواعد يكون دائما خاضعا لحرية الأطراف.
    示范法是契约规定和程序规定的结合,但其大多数规则都是契约性的,这种规则总要受当事人意思自治的支配。
  • وفي هذا السياق تود حكومة السويد أن تغتنم هذه الفرصة لكي توضح أن السبب المحدد الذي يحول دون قبول التحفظات غير المتماشية مع قصد المعاهدة وغرضها هو أن مثل هذه التحفظات تفرغ أي التزام دولي أساسي ذي صبغة تعاقدية من معناها.
    为此,瑞典政府愿借此机会表示,不能接受那些不符合某一条约目标和宗旨的保留意见的理由恰恰是,这会使具有契约性的基本国际义务丧失意义。
  • ويشار أيضاً إلى أنه ينبغي تفسير مصطلح " أنشطة تجارية " تفسيراً واسعاً على أنه يشمل المسائل الناشئة عن جميع العﻻقات ذات الطابع التجاري، سواء أكانت تعاقدية أم لم تكن)٤١(.
    贸易法委员会还建议对第1条 " 商业 " 一词作广义解释,使其包括不论是契约性或非契约性的一切商业性质的关系所引起的种种事项。
  • وفي هذا السياق، تود حكومة السويد أن تغتنم هذه الفرصة لكي توضح أن السبب المحدد الذي يحول دون قبول التحفظات غير المتماشية مع موضوع المعاهدة وغرضها هو أن مثل هذه التحفظات تفرغ أي التزام دولي أساسي ذي صبغة تعاقدية من معناه.
    为此,瑞典政府愿借此机会表示,不能接受那些不符合某一条约的目的和宗旨的保留意见的理由恰恰是,这会使具有契约性的基本国际义务丧失意义。
  • `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    `仲裁协议 ' 是指当事各方同意将他们之间一项确定的契约性或非契约性的法律关系中已经发生或可能发生的一切争议或某些争议交付仲裁的协议。
  • (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يُحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    (1) `仲裁协议 ' 是指当事各方同意将他们之间一项确定的契约性或非契约性的法律关系中已经发生或可能发生的一切争议或某些争议交付仲裁的协议。
  • 286- وهذا برنامج ادخار خاص يقع خارج نظام الضمان الاجتماعي العام، وتديره شركات ومؤسسات مالية ومؤسسات تأمين (وليس هيئات إدارة الضمان الاجتماعي)، وهو طوعي في طبيعته، من حيث إنشائه ومن حيث عضوية المشاركين فيه وهو ذو طبيعة تعاقدية كما ذكر.
    这是在公共社会保障体系之外的一种私营储蓄计划,由公司和金融保险机构(而非社会保障管理机构)管理,其成立和成员的加入均是自愿性的,并且如所指出的,是契约性的
  • (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية.
    (1) " 仲裁协议 " 是指当事各方同意将在他们之间确定的不论是契约性或非契约性的法律关系已经发生或可能发生的一切或某些争议提交仲裁的协议。
  • (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يُحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    (1) " 仲裁协议 " 是指当事各方同意将他们之间一项确定的契约性或非契约性的法律关系中已经发生或可能发生的一切争议或某些争议交付仲裁的协议。
  • وباستثناء اتفاقية لومي والنظام العالمي للأفضليات التجارية اللذين تم التفاوض بشأن شروطهما المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، وكانت شروطا تعاقدية من حيث طبيعتها وبالتالي كان من الممكن التنبؤ بصددها، كانت جميع الاتفاقيات الأخرى، بما في ذلك نظام الأفضليات المعمم، أحادية ومستقلة وغير تعاقدية ولا يمكن بحكم تعريفها التنبؤ بشأنها.
    《洛美协定》和全球优惠制的市场准入条件是经谈判订立的,具有契约的性质,因此是可预见的。 除此之外,包括普惠制在内的所有其他安排均为单方面的和非契约性的,必然是不可预见的。