تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

家属随行的工作地点 أمثلة على

"家属随行的工作地点" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    指定特派团为家属随行的工作地点的所涉经费年度估计数
  • وأُبلغت اللجنة بأنه من المتوقع تعيين المكتب المتكامل مركز عمل باصطحاب الأسرة.
    咨询委员会获悉,预计综合办事处将被指定为一个家属随行的工作地点
  • وأضاف قائلاً إن تسمية عنتيبي باعتبارها مركز عمل بمصاحبة الأُسر سييسر أيضاً تحقيق المنافع المتوقعة من نهج مراكز الخدمات الإقليمية.
    将恩德培定为家属随行的工作地点,也有利于实现区域服务中心办法的预期效益。
  • واستدركت بالقول إن أبيدجان لم تمنح بعد وضع مركز عمل باصطحاب الأسرة وستظل بالتالي مدرجة في القائمة على أنها مركز عمل بدون اصطحاب الأسرة.
    但是,阿比让尚未列为家属随行的工作地点,因此阿比让仍然属于不带家属工作地点。
  • وهذان الهدفان سيجري السعي لتحقيقهما بإنشاء مراكز الخدمات، القائمة في مراكز العمل باصطحاب الأُسرة من أجل اجتذاب موظفين أكثر تأهيلاً والإبقاء عليهم في بيئات أكثر أماناً.
    为实现上述目标,将在家属随行的工作地点设立服务中心,在安全环境方面吸引和保留合格工作人员。
  • وأيد التقرير تنقل الموظفين بين البعثات وتحديد مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة وتلك التي لا يسمح فيها بذلك في اتساق مع الوكالات والصناديق والبرامج.
    咨询委员会进一步核准特派团之间的流动以及与各机构、基金和方案协调指定家属随行和非家属随行的工作地点
  • ويشير الأمين العام أيضا إلى أن إنشاء مركز الخدمات الإقليمي في مركز عمل يسمح باصطحاب العائلات من شأنه أن يخلق فرصا للموظفين الدوليين في البعثات التي لا تسمح باصطحاب العائلات.
    秘书长还表示,在一个家属随行的工作地点建立区域服务中心,可为不带家属特派团的国际工作人员创造机会。
  • وفي الواقع يعني هذا معاقبة الموظفين على استعدادهم للعمل في أصعب الأماكن، مقارنة بزملائهم في الأمانة العامة في مراكز العمل التي يسمح فيها باصطجاب الأسرة أو زملائهم في الصناديق والبرامج العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة من الحاصلين على تعويضات من خلال الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    这实际上意味着,与其在家属随行的工作地点任职的秘书处同事相比,或同实际上各基金和方案在
  • وتُمنح إجازة مدفوعة الأجرة لمدة أقصاها أربعة أسابيع لأغراض الأبوة للموظف في المقر الرئيسي وفي مقار العمل العائلية ولمدة أقصاها ثمانية أسابيع للموظف في مقار العمل غير العائلية.
    对总部和家属随行的工作地点的工作人员应给予为陪产假目的的至多为期四周的有薪假,对非家属随行的工作地点的工作人员则为此给予至多为期八周的有薪假。
  • وتُمنح إجازة مدفوعة الأجرة لمدة أقصاها أربعة أسابيع لأغراض الأبوة للموظف في المقر الرئيسي وفي مقار العمل العائلية ولمدة أقصاها ثمانية أسابيع للموظف في مقار العمل غير العائلية.
    对总部和家属随行的工作地点的工作人员应给予为陪产假目的的至多为期四周的有薪假,对非家属随行的工作地点的工作人员则为此给予至多为期八周的有薪假。
  • ويتوقع الاضطلاع بعملية تقييم وتحديد حالة مراكز العمل الميدانية من حيث كونها مراكز يسمح فيها أو لا يسمح باصطحاب الأسرة وتحديد مواقع أماكن الانتداب الإداري في غضون ستة أشهر ابتداء من موافقة الجمعية العامة على المقترحات.
    预期可在大会核准这些提议后的六个月内,评估和确定外地工作地点的性质是家属随行的工作地点还是不带家属的工作地点,并确定适当的行政外派地点。
  • ورحب بقرار إنشاء أول مركز خدمة إقليمي في عنتيبي، مشددا على أن تصنيف المركز ضمن مراكز العمل الأسرية سيساعد على معالجة ارتفاع معدلات الشواغر، بإعطاء الموظفين إحساسا أكبر بالاستقرار والأمن.
    他欣见决定在恩德培成立第一个区域服务中心,并强调说,指定该中心作为一个家属随行的工作地点,给予工作人员更大的稳定和安全感,将有助于解决偏高的空缺率。
  • ولا يصبح الموظفون منعزلين في مركز عمل واحد لأنهم تتاح لهم إمكانية الانتداب على أساس تناوبي لمدة محددة تتراوح من سنتين إلى أربع سنوات، حيث يتناوبون بين مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر وأخرى لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    工作人员不会在一个工作地点变得与家人隔绝,因为他们的派任定期在家属随行的工作地点和不带家属工作地点之间定期轮换,二至四年每轮换一次。
  • وعلى سبيل المثال، فمركزا العمل في أديس أبابا ونيروبي يسمح فيهما باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إلا أنهما يعتبران من المواقع التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظف البعثات.
    例如,亚的斯亚贝巴和内罗毕,对非洲经济委员会和联合国内罗毕办事处的工作人员来说,是家属随行的工作地点,但对特派团工作人员来说是不带家属地点。
  • ولا يتلقى الموظفون العاملون في مركز عمل عائلي بدل إقامة البعثة بعد ذلك؛ ويحصلون على الاستحقاقات ذاتها كموظفين يعملون في بعثات ثابتة، كما يعملون في الظروف ذاتها كموظفين من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    家属随行的工作地点工作的工作人员将不能再领取生活津贴;他们将与在已设特派团工作的工作人员一样享有相同待遇,其服务条件与来自联合国各机构、基金和计划署的工作人员相同。
  • قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثامنة والخمسين ضرورة منح إجازة مدفوعة الأجر لمدة أربعة أسابيع لأغراض الولادة للموظفين في المقر وفي مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر ومنح ثمانية أسابيع للموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    国际公务员制度委员会在其第五十八届会议上决定,应给予在总部和家属随行的工作地点的工作人员至多四个星期有薪陪产假,在无家属随行的工作地点的工作人员至多八个星期。
  • قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثامنة والخمسين ضرورة منح إجازة مدفوعة الأجر لمدة أربعة أسابيع لأغراض الولادة للموظفين في المقر وفي مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر ومنح ثمانية أسابيع للموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    国际公务员制度委员会在其第五十八届会议上决定,应给予在总部和家属随行的工作地点的工作人员至多四个星期有薪陪产假,在无家属随行的工作地点的工作人员至多八个星期。
  • وأضاف أن تصنيف عنتيبي ضمن مراكز العمل الأسرية سيساعد على تحقيق الأهداف المحددة في إطار نهج مركز الخدمات الإقليمي في دعم حفظ السلام، إذ إنه سيساعد على اجتذاب واستبقاء الموظفين المكلفين بأداء وظائف الدعم في ذلك المركز الذي تقرر أن يُصبح أول مركز خدمات إقليمي.
    指定恩德培作为一个家属随行的工作地点,将有助于实现区域服务中心提供维持和平支助的目标,因为这种办法将有助于吸引和保留工作人员在将来第一个区域服务中心担任支助事务。
  • بيد أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أن الأمين العام يرى أنه ما زال يتعين التصدي لعدد من القضايا، بينها تحديد أي من مراكز العمل مؤات أو غير مؤات لاصطحاب الأسرة، والتعويضات المقدمة للموظفين المعينين في مراكز عمل مؤاتية لاصطحاب الأسرة من أجل تغطية تكاليف الحفاظ على مسكن منفصل لأسرهم.
    但是,咨询委员会获悉,秘书长认为还有一系列问题尚待处理,包括规定哪些是家属随行的工作地点,哪些是不带家属工作地点,为派到不带家属工作地点的工作人员提供补偿,以帮助支付维持另外一个家庭居所需费用。