تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

宽宥 أمثلة على

"宽宥" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويجوز في جميع اﻷحوال القيام بعد اﻹدانة برفع التماس إلى اﻷمير طلباً لرأفته.
    定罪以后总是可以向酋长提出宽宥请愿。
  • ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها.
    就性犯罪而言,规定了一般性的与犯罪相关的延长宽宥期或绝对排除宽宥。
  • ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها.
    就性犯罪而言,规定了一般性的与犯罪相关的延长宽宥期或绝对排除宽宥
  • والفرق بين المبررات والأعذار لن يقدم عناصر حاسمة لحل مسألة ما إذا كان التعويض واجبا().
    正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
  • كذلك، فإن القوانين في العديد من البلدان تتغاضي عن أشكال العنف مثل الجلد، وبتر الأطراف، والرجم، والسجن مدى الحياة وعقوبة الإعدام.
    许多国家的法律宽宥鞭打、截肢、石刑、终身监禁和死刑等暴力形式。
  • تتأكد الدائرة التمهيدية من عدم حبس الشخص لفترة غير معقولة قبل المحاكمـــة بسبب تأخير ﻻ مبرر له من المدعي العام.
    预审分庭应确保任何人不会因检察官的不可宽宥的拖延在审判前被拘留一段不合理的时间。
  • ونبه إلى أنه لا يمكن التغاضي عن هذه التجارب التي أكدت ضرورة مضاعفة الجهود التي يبذلها العالم من أجل تحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    这些试验不能宽宥,而且突出表明必须在世界范围内加倍努力、提高核不扩散制度的效力。
  • وتحث إسرائيل كل الدول على أن تعارض أي اقتراح يمكن أن يوجد ذريعة لتبرير أو التغاضي عن الاستهداف المتعمد للأبرياء وقتلهم.
    以色列敦促所有国家反对可能为蓄意以无辜人员为目标、加以谋杀的行为开脱或宽宥的借口的任何提议。
  • فتلك الحالة تستوجب التصحيح لأن بإمكانها، بل ومن شأنها، أن تبعث بإشارة إلى طرفي الصراع أن أعمالهما وأعمالهما المضادة تلقى التأييد.
    这种局面可能而且将向冲突各当事方发出这样的信息:他们的行动和反行动得到宽宥。 应该矫正这种局面。
  • وينبغي أن توضح الاتفاقية الشاملة المتوخاة المعنية بالإرهاب الدولي أنه ليس هناك سبب يمكن أن يبرر القتل العمد للمدنيين أو تشويههم، أو يجعل من ذلك عملا مشروعا.
    预期的关于国际恐怖主义的全面公约应当明确指出,没有任何原因可以宽宥故意杀害或伤害平民的行为或使此行为合法化。
  • بأثر رجعي إذا جاز القول - دون التمادي إلى درجة الصفح عن التصرف من بدايته.
    在另一方面,评注中设想的情况当然有可能出现:一个国家可能愿意放过违背行为造成的后果 -- -- 也就是说未来的后果 -- -- 而不必追溯宽宥行为。
  • ولاحظ بضعة شراح أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في الفصل الخامس من الباب الأول تجمع بعض الظروف المتنافرة، وبصفة خاصة، فإنها لا تميز بين الأسباب المسوغة والأعذار().
    一些评论者指出,关于国家责任的条款将若干不同情况归入第一部分第五章,尤其是没有在正当理由和宽宥理由之间加以区分。
  • وقد أثيرت تلك النقطة بصورة استثنائية في حالة ما إذا كان المتهم واقعا تحت تأثير ذلك الخطأ سواء بصورة ظاهرة أو ضمنية، اﻷمر الذي كان يمكن إعفاؤه بسببه من الجرم، إذ أنه يؤدي إلى إطﻻق سرحه)٣٣(.
    在被告人明显地或声称是在法律错误的影响下行事的特殊情况下,法庭会提出这一点,并在可予宽宥时宣判被告人无罪。
  • إن الباكستانيين، شأنهم في ذلك شأن جميع المسلمين في أنحاء العالم، لا يمكنهم الصفح عن أي فعل أو هجوم كتابي أو شفوي يتعرض له رسولهم الكريم محمد صلى الله عليه وسلم، أو يتعرض له دينهم.
    正如世界上所有的穆斯林一样,巴基斯坦人无法宽宥对他们敬爱的先知穆罕默德(愿主福安之)或他们的宗教进行的书面或口头攻击。
  • وفي قضية ﻻتزا، ارتأت محكمة نرويجية أن المتهم اعتقد أن القانون الوطني ملزم له من ثم أقرت المحكمة بأن المتهم قد تصرف في تلك الظروف الخاصة من منطلق سوء فهم القانون مما يجيز اﻹعفاء من العقوبة)٣٨(.
    在Latza案,一个挪威法庭裁定被告人相信国内法对其具有约束力,因此承认在该特定情况下,被告人的行为是基于可宽宥的误解法律实施的。