开发模式 أمثلة على
"开发模式" معنى
- وتروج غواتيمالا لنموذج للتنمية الإقليمية سيدعم التحسين الواسع القاعدة في القدرة على المنافسة في الريف.
危地马拉正在推广一种将能大规模提升农村竞争力的土地开发模式。 - فتغيير نواميس تطوير الطاقة مستحيل بدون الاضطلاع بمهام علمية وتكنولوجية معقدة وإنفاق موارد مالية هائلة.
不解决复杂的科学技术问题和投入大量物质资源是无法改变能源的开发模式的。 - وتروّج إسرائيل لإقامة نموذج لاستصلاح الأراضي يٌقصي الفلسطينيين والقبائل البدوية ويمارس التمييز ضدهم ويستبعدهم().
以色列推行一种排斥、歧视巴勒斯坦和贝都因社区并使之流离失所的土地开发模式。 - جوانب القضايا المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق التي يمكن الاتفاق عليها في كانكون لإتاحة إعداد طرائق لنظام القياس والإبلاغ والتحقق؛
能够在坎昆商定的、与衡量、报告和核实问题相关的方面,以便能够为衡量、报告和核实制度开发模式; - وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغﻻق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغﻻل أسلم.
采取暂行关闭渔区等措施,再加上提高渔具的先择性,对于发展一种更健全的开发模式已产生积极的影响。 - ولوحظ أيضا أنه يوجد في إطار نماذج المشاركة في الإنتاج المبينة أعلاه العديد من الأمثلة التي تشير إلى أن حصص الحكومة من الإيرادات لا تكون متساوية بالضرورة.
又有人指出,在上述几种联合开发模式中,有许多政府所分享收益不是一定要相等的例子。 - وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية.
与上述问题密切相关的是,美洲住房联盟支持这种主张,即住房部门的开发模式必须与综合发展的模式相匹配。 - ويقتضي ذلك نموذجًا مختلفًا للتنمية واستخدامًا مختلفًا للموارد والأراضي، فضلا عن تغييرات ضريبية تضمن توزيعًا أكثر عدالة ومساواة.
这要求实行不一样的开发模式,用另一种方法利用资源和领土,并进行税收变革,以确保实现更为公正和平等的分配。 - وأثر الدعم المقدم من الحكومات على الأنماط الإنمائية، خاصة في ألمانيا والدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
各政府的支持已经影响了开发模式,尤其是在丹麦、德国、印度、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。 - وينبغي أن تيسر الاستشارة في جميع الحالات مشاركتهم في التنمية والاستفادة منها في أقاليمهم، بدلا من استغلال مواردهم لفرض نموذج إنمائي عليهم لا يناسبهم.
协商应当始终促进土着人民的参与,确保开发有利于他们的领土,而不是利用他们的资源强加不当的开发模式。 - ونظام الكابل البحري لأفريقيا الشرقية، الذي بُني على نموذج تنمية هجين لكيان ذي أغراض خاصة، يتيح لصغار المتعهدين المشاركة في الاتحاد المالي المذكور باستثمارات استهلالية فردية مخفضة.
东非海底电缆系统采用混合型SPV开发模式,使较小的运营商能够以较低的个别进入投资参与电缆财团。 - وتُدعى البلدان والمنظمات الدولية التي ترغب أو تهتم بإعداد نبذات للهجرة ووضع النموذج المتصل بها أن تتصل بالجماعة الأوروبية، وسوف يُبلغ عن التقدم المحرز في منتدى عام 2010.
会议邀请有意编制移徙概况并开发模式的国家和国际组织与欧盟委员会联系,将在2010年移徙论坛上报告其进展情况 - وذلك، أولاً، بسبب وجود فئات مختلفة من الابتكار، انطلاقا من الاختراعات حتى العمليات الابتكارية؛ وثانياً، أثبتت الدراسات وإنجازات مختلفة كيف أن نماذج وضع البرمجيات قد أتاحت فرصاً ابتكارية.
首先,无论是从发明创造还是到革新进程都存在着各种不同的革新;第二,各项不同的研究和成果均表明这两种软件的开发模式都提供了创新机会。 - وتتألف أولويات البرنامج من الدعوة بين واضعي السياسات وأصحاب المصلحة، ونشر المعلومات بين الفئات المستهدفة وتثقيفها ، وبناء قدرات المدربين، وإعداد نماذج وخدمات للآباء (بشأن ملاحظة التغذية والإحالة، والرصد وما إلى ذلك).
方案的工作重点包括:在决策者和利益攸关方中间进行宣传,对对象群体进行宣传教育,开展培训人员的能力建设,为父母开发模式和服务(营养观察,转院,监测等)。 - لا بد من مواجهة هذا التحدي على عدة جبهات، كتقديم إعانات لتطوير النقل الجماعي واستعماله، وتشجيع " النمو الذكي " لأنماط التنمية الحضرية، ووضع برامج الاتصال والتحفيز العامة للتأثير على الخيارات الشخصية في مجال النقل.
必须从几个方面来解决这个挑战,例如对大众交通的发展和使用予以补助,鼓励 " 明智增长 " 的城市开发模式,建立公共沟通和激励方案来影响个人的交通选择。 - ونتيجة لاتفاقات كانكون، ستعزز المساعدة المقدمة من الأمانة بعدة أساليب منها دعم برامج العمل المتعلقة بوضع الطرائق والمبادئ التوجيهية الخاصة بتعزيز عمل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في مجال الإبلاغ، وكذلك في عدد من المجالات الأخرى التي تحتاج إلى خبرة الأمانة وتحليلاتها التقنية.
作为《坎昆协议》的一项结果,将通过若干方式加强秘书处提供的援助,包括通过支持为加强附件一缔约方报告工作开发模式和指南的工作方案,还有要求秘书处提供技术专长和分析的其他一些领域。 - وفي إطار النموذج التجاري للبرمجيات المسجلة الملكية تخضع الأقلمة لشروط السوق بينما يتيح نموذج تطوير المصادر المفتوحة لمطوري البرمجيات في جميع أرجاء العالم التعاون عن طريق الإنترنت في مشروع للأقلمة، ما يؤدي في أغلب الأحيان إلى إيجاد نسخ مكيفة من البرمجيات بطريقة أسهل وأسرع وأقل تكلفة لتلائم مكاناً معيناً.
在专利软件商业模式下,本地化是受市场驱动的,而开放源码开发模式允许全世界各地的开发人员通过互联网协作开发某一本地化项目,常常使软件更容易、更迅速和更便宜地适合于某一特定地区。 - 216- وقد اعتمدت الصين نموذجاً متعدد الجوانب لمساعدة المرأة الريفية للتخلص من براثن الفقر وتسهيل الجهود الرامية إلى تطوير قدراتها وتتولى الحكومة قيادة هذا النموذج بمشاركة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، الذي خفّض فعلياً معدل الفقر بين النساء، وخفّف إلى حد كبير الضغط الاقتصادي الذي تواجهه النساء اللواتي يعشن في فقر ومكَّنهن من العيش حياة تحفظ كرامتهن على نحو أفضل.
国家采取的政府主导、全社会共同参与、形式多样的农村妇女扶贫开发模式,有效地降低了妇女贫困率,在很大程度上缓解了贫困妇女面临的经济压力,使她们生活得更有尊严。