所属工作地点 أمثلة على
"所属工作地点" معنى
- نيروبي مركز العمل الأصلي
所属工作地点内罗毕 - مركز العمل الأصلي بانكوك
所属工作地点曼谷 - ويعود الموظف إلى فئة الخدمات العامة لدى رجوعه إلى مركز العمل الأصلي.
工作人员返回所属工作地点后即恢复到一般事务职等。 - ولا يزال هؤلاء الموظفون يحصلون على استحقاقات أفراد عائلاتهم، وإجازة زيارة الوطن، والسفر بمنحة تعليمية، المتعلقة بمركز عملهم الأصلي.
这些工作人员可以继续获得家属应享待遇,并有回籍假旅行或和所属工作地点教育补助金探亲旅行。 - وعاد بالفعل عددٌ من أفراد البعثة المشتركة إلى مراكز عملهم الأصلية وانتقل آخرون إلى مكتبها للدعم الكائن في قبرص.
一些联合特派成员已经返回所属工作地点,还有一些人转移到联合特派团在塞浦路斯的支助办公室。 - وتقوم بهذا الاستعراض حاليا وحدة القانون الإداري داخل مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر، بصرف النظر عن مركز عمل الموظف.
这种复核目前由总部人力资源管理厅内的行政法股进行,而不论有关工作人员所属工作地点在哪里。 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الموظفين الموفدين من المقر إلى بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسر سيستمرون في الاحتفاظ بوظائفهم في مراكز عملهم الرئيسية لفترة تصل إلى سنتين.
行预咨委会还获悉,由总部派往不带家属特派团的工作人员可继续保留其在所属工作地点的员额最多两年。 - وهو يرغب أيضا في معرفة ما إذا كان هناك مبادئ توجيهية قياسية لتحديد ما إذا كان ينبغي تقييد تكاليف هؤلاء الموظفين على مراكز عملهم الأصلية أم على البعثات المنتدبين مؤقتا للعمل بها.
它也希望知道是否有标准准则,以决定此种工作人员应由其所属工作地点或由他们被暂时派往的特派团支付薪金。 - ورأى أحد أعضاء اللجنة أنه عندما ينتقل موظف خدمةً لأهداف المنظمة، ينبغي أن يكون لأسرته خيار البقاء في مقر المنظمة الأم أو في مركز العمل السابق للموظف.
委员会有一名成员认为,如果工作人员调动是为了实现组织目标,则工作人员家属应该能够留在工作人员所属工作地点或前工作地点。 - ووقت إنشاء تلك الوظائف، اقترحت شعبة الموظفين الميدانيين أن تُشغَل وظائف مديري المجموعات المهنية بموظفين ميدانيين ذوي خبرة ينتدبون إلى المقر من مراكز عملهم الأصلية في الميدان لفترة لا تتجاوز العامين.
外勤人事司在设立职业类管理人职位时曾提议,将经验丰富的外地工作人员从所属工作地点派到总部填补此类职位,为期2年。 - توافق الإدارة على أن مفهوم مركز العمل الأصلي وما يرتبط به من استحقاقات وفوائد يستدعي أن يعاد النظر فيه وينقح مع الاستفادة من الممارسات المتبعة في الوكالات والمنظمات الأخرى ذات التوجه الميداني.
行政部门同意,考虑到其他着重外勤事务的机构和组织的做法,需要审查和修订所属工作地点的概念以及附带的应享待遇和福利。 - والأمين العام متفق على ضرورة مراجعة مفهوم " مركز العمل الأصلي " في معرض الإصلاح، غير أن لديه تحفظات بشأن مكان الأمانة العالمية المقترحة.
秘书长同意,有必要在改革的范围内审查 " 所属工作地点 " 的概念,但对提议的全球秘书处的地点有保留。 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن نموذج الانتداب المؤقت لتوفير موظفين للبعثات في مرحلة البدء طريقة مكلفة لتقديم الخدمات، لا سيما حينما يستغرق الغياب عن مركز العمل الأصلي سنوات عديدة.
此外,委员会注意到,用临时出差外派来配置开办特派团员额这个模式是提供服务的一项昂贵的方法,多年离开所属工作地点的情况尤其如此。 - غير أنه لن يُدفع أي تعويض عن الإنفاق على الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد أسرهم في مراكز العمل الرئيسية، الأمر الذي يمكن أن يجعل بعض الموظفين في مقار مراكز العمل أقلَّ رغبة في أن ينتدبوا في البعثات.
但在所属工作地点为其家庭保留单独居所没有补偿。 这样一来,对在总部工作地点的一些工作人员而言,特派任务就不大有吸引力。 - تعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى النفقات لتغطية تكاليف انتهاء الخدمة، ومن بينها سفر جميع الموظفين الدوليين إلى موطن كل منهم، أو مركز العمل الأصلي، أو عمليات حفظ السلام الأخرى عقب انتهاء البعثة.
所需经费增加的另一个原因是离职费用支出,包括在特派团终止后、所有国际工作人员前往母国、所属工作地点或其他维持和平行动的差旅费。 - عُزيت الاحتياجات الإضافية إلى النفقات التي استتبعتها تكاليف انتهاء الخدمة، بما فيها تكاليف سفر جميع الموظفين الدوليين عقب إنهاء البعثة إلى أوطانهم أو إلى مراكز عملهم الأصلية أو إلى مناطق أخرى لعمليات حفظ السلام.
所需经费增加是因为需要支付离职费用支出,包括在该观察团终止之后所有国际工作人员返回本国、返回所属工作地点或调往其他维持和平行动的费用。 - ونظرا للدرجة العالية نسبيا من المركزية ومشاركة أطراف ثلاثة (المقر، ومراكز العمل الأصلية والبعثات المتلقية) في إدارة موظفي الخدمة الميدانية، تصبح إدارة هذه الفئة مرهقة للغاية وتحركها مقتضيات العمل، مما يؤدي إلى كثرة التأخر.
112.由于权力相对高度集中以及三方(总部、所属工作地点和接受特派团)介入管理外勤事务干事,这一职类的行政管理特别累赘而且程序繁琐,从而导致频繁延误。 - وعلاوة على ذلك، فقد يصعب على الموظفين الاتصال بمحامين من القطاع الخاص في مركز عملهم الرئيسي انطلاقا من بعثة ميدانية، ذلك أن المعلومات المتعلقة بالمحامين قد لا تتاح لهم إلا من خلال دليل الهاتف أو الإنترنت، وقد يتعذر عليهم الالتقاء شخصيا بالمحامي.
此外,当工作人员在外地特派团工作时,还难以同在其所属工作地点执业的私人律师接洽,因为他们只能从电话号码簿和因特网查阅有关律师的资料,并且无法同私人律师面对面会见。 - أما موظفو الخدمة الميدانية الذين لا يختارون لشغل وظيفة طويلة الأجل، فسيحتفظون بمركزهم كموظفي خدمة ميدانية، بما في ذلك الشروط القاضية بألا تقتصر خدماتهم على بعثة معينة وبأنهم سيظلون مرتبطين بمركز عمل أساسي طيلة فترة انتدابهم إلى بعثة خاصة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
那些未被选中的外地服务干事将保留其外地服务干事的地位,包括按规定他们不限于在某一特定特派团工作,在被派到一个特别特派团工作而不能带家属时,要继续保留一个所属工作地点。 - ومما يستحق النظر بشكل جدي اقتراح الأمانة العامة اتباع ممارسات وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إنشاء مركز عمل أصلي إداري في بلد آخر مجاور، بدلا من تحديد نيويورك مركز العمل الإداري للخدمات الميدانية الجديدة، رغم أنه قد يؤدي إلى استمرار بعض تعقيدات النظام الحالي.
秘书处提议遵循联合国其他机构在邻近第三国建立行政所属工作地点,而不是将纽约指定为新外勤事务的行政工作地点的做法,这项提议值得认真考虑,即使可能会延续现行制度的一些复杂情况。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2