日内瓦协定 أمثلة على
"日内瓦协定" معنى
- إننا هنا نكرر دعمنا بشكل عام لاتفاقات جنيف.
在这方面,我们重申我们对《日内瓦协定》的普遍支持。 - وإذ تضع في اعتبارها اتفاقي القاهرة وجنيف بشأن تعهد زائير بوقف إعادة الﻻجئين قسراً إلى أوطانهم،
铭记扎伊尔承诺停止强迫遣返难民的开罗和日内瓦协定, - وإذ تضع في اعتبارها اتفاقي القاهرة وجنيف بشأن تعهد زائير بوقف إعادة الﻻجئين قسراً إلى أوطانهم،
铭记扎伊尔承诺停止强迫遣返难民的开罗和日内瓦协定, - وهذا الوضع يقتضي عدم الطرد، وفقا لما نصت عليه اتفاقية جنيف لسنة 1951.
按照《1951年日内瓦协定》的有关规定,难民身份将意味着不会被驱逐。 - وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادرات الكبيرة الأخرى، من قبيل اتفاق جنيف بين ممثلي المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني.
应考虑例如在以色列和巴勒斯坦社会代表之间达成的《日内瓦协定》这样的其它大规模主动行动。 - وفي حين أن تلك المبادرات لا يمكن أن تحل محل المفاوضات الرسمية، فإنها، بما فيها اتفاقات جنيف، تستحق الثناء والتشجيع.
虽然这些主动行动不能取代官方谈判,但包括日内瓦协定在内的这些主动行动应受到赞扬和鼓励。 - ويستند اتفاق جنيف إلى مبدأي التدرج والمعاملة بالمثل، اللذين بادرنا نحن بطرحهما وحظيا في نهاية المطاف بالاعتراف والدعم على الصعيد العالمي.
《日内瓦协定》以渐进和互惠原则为基础,这些原则由我们最先提出,并最终获得了认可和支持。 - وقد اعتمدت اللجنة، في تلك الدورة، اتفاقاً تاريخياً عرف باسم اتفاق جنيف، وضع لتحسين شروط السلامة والعمل في الصناعة البحرية.
该委员会在该届会议上通过了称为《日内瓦协定》的历史性协定,旨在改善海洋工业的安全和工作条件。 - والحلول العملية موجودة، كما أظهر الممثلون المرموقون للمجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني مؤخرا بنشر مرافق اتفاق جنيف.
切合实际的解决办法确实存在,以色列和巴勒斯坦民间社会知名代表最近公布的《日内瓦协定》附件即可证明这一点。 - واتفاق جنيف الذي أسفرت عنه تلك المفاوضات لا يراد به أن يحل محل مفاوضات السلام الرسمية، وإنما يستهدف، بدلا من ذلك، تأييد الجهود الكبيرة المبذولة لإعادة طرح خارطة الطريق.
他们谈判达成的日内瓦协定,目的不是要取代官方和平谈判,而是支持重新启动路线图的巨大努力。 - ورحبوا أيضا بمبادرات من المجتمع المدني مثل اتفاق جنيف وصوت الشعب، تشجع المناقشة بين الفلسطينيين والإسرائيليين حول المسائل التي يتعين تسويتها من أجل إنهاء النزاع.
他们还欢迎日内瓦协定和人民之声这样的民间社会倡议,这些倡议促使巴勒斯坦人和以色列人展开辩论,讨论那些要结束冲突必须要解决的问题。 - ومضى يقول إن اتفاقات جنيف أظهرت الالتزام السياسي القوي للفلسطينيين والإسرائيليين المعتدلين بالحل القائم على أساس وجود دولتين استناداً إلى إطار السلام في الشرق الأوسط الذي طرحه رئيس الولايات المتحدة.
25.约旦认为,日内瓦协定证明,巴勒斯坦人和温和的以色列人坚决拥护美国总统提出的两国在近东和平构想的基础上共存的解决方案。 - أخذ الوزراء علماً بالجهود التي تبذلها غويانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
各位部长注意到圭亚那和委内瑞拉正在开展工作,指定一名联合国秘书长特别代表,以推动《1966年日内瓦协定》框架内的斡旋进程。 - 214- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بتجديد البلدين التزامهما بالاستفادة من المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، من خلال ممثله الشخصي، في سعيهما إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع، تماشيا مع اتفاق جنيف لعام 1966.
国家或政府首脑欢迎两国重新承诺按照1966年《日内瓦协定》,通过联合国秘书长私人代表的斡旋,找到和平解决争端的办法。 - أود أيضا أن أشير إلى مبادرات المجتمع المدني، على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، فيما يتعلق بالشكل النهائي للحل، بما في ذلك اتفاقات جنيف باعتبارها نموذجا يمكن الاستفادة منه والبناء عليه.
我还想谈一下巴勒斯坦和以色列双方民间社会就冲突最终解决形式所提出的倡议,其中包括把《日内瓦协定》作为一个我们可以依赖的有益模式。 - وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم الكامل لما قرره الطرفان من مواصلة اغتنام المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص بغية التوصل إلى تسوية قاطعة وفقا لما يطالب به اتفاق جنيف لعام ١٩٦٦.
在这方面,他们完全支持各方做出的、继续利用联合国秘书长及其特别代表的斡旋,以便按照1966年《日内瓦协定》的要求达成最后解决的决定。 经济和社会问题 - وإن الموقّعين على اتفاقات جنيف لعام 1988 الذين تعهدوا بتمكين جميع قطاعات الشعب الأفغاني من إعادة بناء الدولة الأفغانية عن طريق إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وتمثل الشعب تمثيلاً حقيقياً قد أخفقوا في الوفاء بهذا التعهد.
1988年《日内瓦协定》的签署国曾经承诺扶持阿富汗各阶层人民重建阿富汗国家,建立起一个基础广泛、多民族、真正具有代表性的政府,然而,这一承诺未得到兑现。 - رحب الرؤساء بالالتزام الثابت لكلا البلدين بمواصلة المناقشات التي تهدف إلى وضع تسوية سلمية للخلاف بينهما تحت رعاية عملية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة وأعربوا عن دعمهم لجهودهما المتواصلة لتحقيق هذه الغاية وفقا لاتفاق جنيف في عام 1966.
各国国家元首和政府首脑欢迎两国始终不渝地致力于继续对话,目的是在联合国秘书长斡旋下和平解决争议,并支持两国继续努力根据1966年日内瓦协定实现这一目标。 - وفي الأسبوع الذي تلا ذلك، أصدر الأمين العام بيانا رحب فيه باتفاق جنيف الذي يمثل محاولة جسورة للخروج من المأزق الحالي ويتفق مع عملية السلام التي تقوم بها اللجنة الرباعية ولئن كان لا يشكل بديلا عن المفاوضات الدبلوماسية الرسمية.
在随后的一周里,秘书长发表了一项声明,对《日内瓦协定》表示欢迎。 该协定虽不能替代正式的外交谈判,但对打破目前的僵局却是一项勇敢的尝试,而且符合四方发起的和平进程。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2