盘剥 أمثلة على
"盘剥" معنى
- وعلاوة على ذلك، فإنهم يخضعون في أحيان كثيرة لظروف عمل تتسم بالاستغلال.
此外,他们在很多情况下都会承受盘剥性的工作条件。 - ويُضاف إلى ذلك المتاجرون في الأشخاص والمهربون الذين يتصيدون الفئات المستضعفة فعلاً.
更糟糕的是,人口贩卖者和偷运者常常还要敲诈盘剥那些已经很可怜的人。 - وأخيراً، احتجَّت شركة Brawn بأنَّ سعر الفائدة الذي فرضه المحكَّم بنسبة 8,5 في المائة ربوي ومفرط.
最后,Brawn声称仲裁员所规定的8.5%的利率过高,纯属盘剥。 - وأشار بعض اللاجئين الذكور الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن المنتفعين يفضّلون تهريب النساء بدلا من الرجال.
特别报告员访谈的一些男性难民表示,盘剥者更愿意贩运妇女,而非男子。 - وفي بعض الحالات، يكون العمال على علم بالأوضاع الاستغلالية التي قد ينخرطون فيها ولكنهم يكونون مستعدين للمخاطرة بسبب فقرهم المدقع ويأسهم.
在有些情况下,劳动者明知道可能遭受盘剥,但由于极端贫穷和极需工作甘冒此险。 - من الواضح أن هذا الاستغلال ليس غير مشروع وغير أخلاقي فحسب، ولكنه له أيضا نتائج عكسية فيما يتعلق بهدف تحقيق سلام حقيقي ودائم.
显然,这种盘剥不仅是非法和不道德的,而且也与实现真正持久和平的目标南辕北辙。 - وتُجبر تلك المؤسسات في العديد من الحالات على الاعتماد على التمويل الذاتي أو الاقتصاد غير الرسمي، وكثيراً ما يكون ذلك بشروط تمويل ربوية.
中小企业在许多情况下不得不依赖自筹资金或非正规经济部门,而这样做往往遭受高利贷盘剥。 - وتشعر سويسرا بالقلق البالغ إزاء ازدياد عدد الأطفال والنساء من ضحايا الاستغلال في سوق العمل، سواء للخدمة في المنازل أو لأغراض جنسية.
越来越多的妇女和儿童在劳动力市场上作为家佣遭受盘剥或者被迫出卖肉体,瑞士对此深表关切。 - فتعدد رسوم النقل على هذا النحو يمكن أن يكون عقبة خطيرة تحول دون تحقيق الفعالية في عمليات النقل؛ لذا ينبغي بذل كل جهد لتحسين الموقف.
这种过境收费层层盘剥的现象对高效率的过境营运构成严重障碍,因此应当竭尽全力改善这种情况。 - وسوف يتمثل ناتج رئيسي لرئاسة المكتب للفريق المذكور في ورقة مواضيعية عن حماية المهاجرين والهجرة من الاستغلال الجنائي.
毒品和犯罪问题办公室主席的一个主要成果是2012年末将出版关于保护移徙者和移徙活动免受犯罪盘剥的专题文件。 - ومع ذلك تبقى حقيقة أن تكاليف المعاملات لا تزال غالبا شديدة الارتفاع وأن أصحاب التحويلات لا يزالون تحت رحمـة الانتهازيـين من المؤسسات والأفراد على طرفـَـي الجهة المرسلة والجهة المتلقيـة.
然而,实际情况依然是,手续费往往太高,汇款人要受汇款地和收款地两处掠夺性机构和个人的盘剥。 - وحينما يتمكنون من استئجار المسكن يكون عادة بسعر استغلالي وفي وضع سيء للغاية؛ ويبعدون إلى أحياء معينة لا تكون فيها المرافق أو الخدمات في الغالب متوافرة بالقدر الكافي.
在他们无力租房时,所提供的居所通常会是盘剥性的价格且条件恶劣;他们被归入某些往往无法充分获得便利或服务的居住区。 - وترى اللجنة أن الحرمان العام للسجناء المدانين من حق التصويت قد لا يفي بمتطلبات الفقرة 3 من المادة 10 عند قراءتها بالاقتران مع المادة 25 من العهد (المادة 25).
委员会认为,通盘剥夺定罪犯人的投票权也许不符合《公约》第10条第3款的要求以及相配合的第25条内容。 (第25条) - لتفادي استغلال الوسطاء، ينبغي أن تستعين السلطات المحلية بمنظمات غير ساعية للربح في تسويق منتجات وخدمات جماعات الجهود الذاتية هذه، ورصد وثائقها الإدارية ومراقبة أي خلل في النظام تفاديا لتوقف التقدم الاقتصادي.
⑸ 为了避免中介盘剥,地方当局应利用非盈利性组织为自助小组开拓市场,监测其行政单据,监督这个制度的任何疏漏,以免经济进展陷于停顿。 - 68- ورحّب كل المتكلمين بدخول بروتوكول المهاجرين حيز النفاذ، مؤكّدين على ما يواجهه المهاجرون من خطر واستغلال من جانب المهرّبين، وشجّعوا كلّ الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على البروتوكول وتنفيذه.
所有发言者都欢迎移民议定书的生效,强调了偷运人口者对移民所带来的危险和进行的盘剥,并鼓励所有尚未批准和实施该议定书的国家批准和实施议定书。 - وبالتالي، فإن المادة 2 من القانون السالف الذكر تنص على أن " موافقة ضحية الاتجار بالأشخاص على الاستغلال تعتبر لاغية وباطلة في حالة استخدام إحدى الوسائل المبينة بالمادة السابقة " .
上述法律第2条规定: " 如果对贩卖人口的受害者使用了上一条款所描述的手段之一,那么,即使该受害者同意接受盘剥,那也是无效的 " 。 - وقد وردت الإشارة في تقارير المقرر الخاص السابقة إلى الأسباب التي تجعل المجرمين يتصيدون هذه الفئة، ومنها مثلاً، ذريعة لم شمل الأسر، والاعتقاد بأن النساء أكثر جدية من الرجال في الوفاء بوعدهن بالدفع، وأقل عرضة للمحاكمة في حال دخولهن إلى بلد آخر بصورة غير شرعية().
特别报告员在以前的报告中已提到罪犯敲诈盘剥这一群体的原因,即打着家庭团聚的幌子,认为妇女履行付款诺言比男子更为可靠,她们因非法进入另一国而受到起诉的可能性也不大。