石油污染损害 أمثلة على
"石油污染损害" معنى
- فضلا عن ذلك، طُرحت فكرة الحل البديل المتمثل في إنشاء صناديق تعويض على نسق الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناشئة عن التلوث بالنفط.
此外,有代表提出其他备选的可能办法,设立诸如石油污染损害赔偿国际基金一类的赔偿基金。 - يتيح الصندوق الدولي للتعويض عن التلوث بالنفط الذي أنشئ عام 1992 إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث بالنفط بسبب حوادث انسكاب النفط من الناقلات.
如果由于漏油事件而受到石油污染损害,可通过1992年国际油污赔偿基金获得赔偿。 - كما رأى أن الأضرار التي لحقت بالساحل بسبب التلوث بالنفط بين الحدود الكويتية وأبو علي شكلت ضرراً بيئياً نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
99小组还认定,从科威特边界到阿布阿里岛之间海岸线的石油污染损害系直接因伊拉克入侵和占领科威特造成的环境损害。 - 102- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 580 985 975 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لإصلاح المناطق المتضررة بالتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
因此,小组建议赔偿因伊拉克入侵和占领科威特造成的石油污染损害的地区的补救费用1,975,985,580美元。 - الذين قد يكونون هم المشغولون الفعليون - ليسوا مسؤولين مثلاً بمقتضى اتفاقية عام 1992 الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية على الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي.
这意味着,例如根据《1992年关于石油污染损害的民事责任国际公约》(CLC),租船人可能是实际上的经营人,却不需要承担责任。 - 189- وبالتالي يوصي الفريق بتعويض قدره 152 990 3 دولاراً لإصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الساحلية الكويتية بفعل التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
因此,小组建议对伊拉克入侵和占领科威特造成科威特沿海资源受石油污染损害的补救给予3,990,152美元的赔偿。 建议赔偿额 - وبناء على ذلك، رأى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي من جراء التلوث النفطي، تشكل أضراراً بيئية مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
因此,小组认定,从科威特边界到阿布阿里岛之间海岸线的石油污染损害属于伊拉克入侵和占领科威特直接造成的环境损害。 - الذين قد يكونون هم المشغلون الفعليون - ليسوا من تقع عليهم المسؤولية القانونية بمقتضى اتفاقية عام 1992 الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي.
这意味着,租船人可能是实际上的经营者,但根据1992年《关于石油污染损害的民事责任国际公约》(CLC),却不需要承担赔偿责任。 - 54- وتتعلق الوحدة الأولى للمطالبة بنفقات التدابير المقترحة لإصلاح المناطق التي تدعي الكويت أنها تضررت بسبب التلوث النفطي في شكل بحيرات نفط، وأكوام ملوثة بالنفط، وخنادق نفط وانسكابات نفط من خطوط الأنابيب.
第一个索赔单元涉及为补救伊拉克所称被油湖、油污沙堆、石油战壕和石油管道泄漏造成石油污染损害的地区,拟采取的补救措施费用。 - وفي اجتماع اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في عام 2010، تمت صياغة مقترح من أجل إضافة بند برنامج عمل جديد من أجل التصدي لقضايا المسؤولية والتعويض المرتبطة بضرر التلوث النفطي العابر للحدود الناتج عن استكشاف النفط واستغلاله في البحر().
在海事组织法律委员会2010年会议上,与会者建议增列一个新的工作方案项目,以处理与近海石油勘探和开采造成的跨界石油污染损害有关的责任和赔偿问题。 - 178- وبناء على ذلك، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي من جراء التلوث النفطي، تشكل أضراراً بيئية مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
因此,小组认定,从科威特边界到阿布阿里岛之间海岸线的石油污染损害属于伊拉克入侵和占领科威特造成的直接环境损害,对此类损害做出补救的方案构成合理的清理和恢复环境措施。 - 46- لقد دعمت المنظمة البحرية الدولية، منذ إنشائها، اعتماد مجموعة شاملة من الاتفاقات والتوصيات الدولية تنظِّم كل جانب من جوانب الشحن بالسفن، بما في ذلك عدد من المعاهدات المتعلقة بالتلوث النفطي والتلوث من السفن والمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي والجاهزية للطوارئ.
国际海事组织(海事组织)自建立以来一直支持通过一整套规范航运方方面面的综合国际公约和建议,包括关于石油污染、源于船舶的污染、民事赔偿责任和对石油污染损害的赔偿以及应急预备等若干条约。