تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

移交协定 أمثلة على

"移交协定" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • اتفاقية نقل محكوم عليهم
    已被判刑人员移交协定
  • وإضافة إلى ذلك، وحتى حينه، دخلت الدانمرك في اتفاق نقل مع سيشيل.
    此外,丹麦还为此与塞舌尔缔结了移交协定
  • من اتفاقات التسليم واتفاق بشأن الحق في الاستخدام أبرمت بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    科索沃特派团和驻科部队已经达成移交协定和一项使用权协定。
  • إعداد العنصر الأمني في اتفاق مركز البعثة واتفاق الاستلام من قوات الاتحاد الأوروبي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    拟订特派团地位协定和欧洲联盟部队移交协定的安保构成部分(中乍特派团)
  • وسيشجع المكتب نقل القراصنة الذين صدرت بحقهم أحكام من كينيا إلى هذه السجون في الصومال استنادا إلى اتفاق بشأن نقل السجناء.
    禁毒办将鼓励根据囚犯移交协定将被定罪海盗从肯尼亚移交到索马里的这些监狱。
  • ويحث الاتحاد الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية التي تدخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات ثنائية متعلقة بعدم التسليم على التصرف وفقا لتلك المبادئ.
    欧盟敦促正在就双边互不移交协定进行谈判的国际刑事法院缔约国依照这些原则行事。
  • وأشير في المقام الأول إلى عدم نقل الحكومة إلى المجلس الإقليمي معظم اختصاصاته المنصوص عليها في الاتفاق، مما جعل هذه الهيئة غير قادرة على أداء عملها.
    首先提到的是政府不向地区议会移交协定规定的大部分权限,从而使该机构无法运作。
  • وفي هذا الصدد، وقّعت كوبا 11 معاهدة لتسليم المجرمين، و 20 اتفاقاً تتعلق بنقل المجرمين، و 21 اتفاقاً لتبادل المساعدة القانونية مع دول أخرى.
    在这方面,它与其他国家签订了11项引渡条约、20项罪犯移交协定和21项司法互助协定。
  • وتضاف إلى هذه القيود العملية، في الإطار الراهن لاتفاقات التسليم، ضرورة إحاطة القوات البحرية إحاطة كاملة بالإجراءات الجنائية المعقدة والمتغيرة بحسب طبيعة الملاحقة.
    此外,目前的移交协定框架要求海军部队掌握复杂的法律程序,而法律程序又因所涉国家不同而各不相同。
  • وأخيرا، يوصى بمضاعفة اتفاقات التسليم، أولا بغرض المحاكمة، وثانيا بغرض السجن، وأن يحظى ذلك بالدعم المناسب من دول المنطقة.
    我还建议给予该区域各国适当支持,以增加移交协定的数量,从而能够移交犯罪嫌疑人,对其进行初审,然后将其监禁。
  • تحث الدول على النظر في اتخاذ اجراءات ، عند اﻻقتضاء ، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق اعتماد اتفاقات لتسليم المجرمين أو نقلهم لضمان حرمان الفارين من العدالة من المﻻذات اﻵمنة ؛
    促请各国酌情采取步骤,通过引渡和交送或移交协定打击跨国有组织犯罪,确保逃亡者无处受到庇护;
  • وقد أبرمت رواندا اتفاقات لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، على سبيل المثال مع المملكة المتحدة وفي إطار التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    卢旺达与大不列颠及北爱尔兰联合王国等国家签署了被判刑人员的移交协定,并作为与卢旺达问题国际刑事法庭合作的一部分。
  • وأبرمت البلدان التي لها قوات بحرية عاملة في المنطقة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، مثل كينيا وسيشيل، اتفاقات نقل لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم في إطار النظم القانونية الوطنية لتلك البلدان.
    在该区域有现役海军力量的国家已与肯尼亚和塞舌尔等区域行为体缔结了移交协定,以在其国家法律系统内起诉海盗嫌疑人。
  • وأوفد المكتب أيضاً بعثة إلى ملديف حيث ألقي القبض على عدد من الأشخاص المشتبه بضلوعهم في القرصنة بالقرب من سواحل ملديف وتتوخى الحكومة إبرام اتفاقات نقل.
    毒品和犯罪问题办公室还对马尔代夫进行了考察,在该国海岸附近逮捕了一些参与海盗行为的嫌疑人,该国政府正打算缔结移交协定
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإن الترتيبات القائمة بين الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية ودول المنطقة لنقل المشتبه فيهم تشترط حصول دول المنطقة على إذن من الدولة التي تقوم بتسيير الدوريات قبل نقل أي مشتبه فيه إلى أي دولة أخرى.
    此外,海军巡逻国与区域内国家之间现行的移交协定要求区域内国家获得海军国许可后才能把有关人员移交给第三国。
  • وفي هذا الصدد، لا يمكن للاتحاد الأوروبي أن يؤيد الاتفاقات الثنائية المتعلقة بعدم التسليم إن لم تمتثل لأحكام نظام روما الأساسي على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية، وفقا لما أيده الاتحاد فيما يتعلق بهذه الاتفاقات.
    在此方面,欧盟不能支持不按其核准的关于双边互不移交协定的《指导原则》指出的方式遵守《罗马规约》的双边互不移交协定。
  • وفي هذا الصدد، لا يمكن للاتحاد الأوروبي أن يؤيد الاتفاقات الثنائية المتعلقة بعدم التسليم إن لم تمتثل لأحكام نظام روما الأساسي على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية، وفقا لما أيده الاتحاد فيما يتعلق بهذه الاتفاقات.
    在此方面,欧盟不能支持不按其核准的关于双边互不移交协定的《指导原则》指出的方式遵守《罗马规约》的双边互不移交协定
  • تقوم ألمانيا، باعتبارها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بدعم جميع الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتعزيز التعاون في التحقيقات في القرصنة ومحاكمة مرتكبيها (مثل اتفاق النقل الأخير المبرم بين الاتحاد الأوروبي وموريشيوس).
    德国作为欧洲联盟成员国,支持欧洲联盟在侦查和起诉海盗行为方面加强合作的一切努力(如欧洲联盟与毛里求斯达成的最新移交协定)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2