تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

立陶宛法律 أمثلة على

"立陶宛法律" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وحددت معايير التصميم طبقاً لأنظمة ليتوانيا القانونية المعتمدة بعد سنة 1991.
    设计标准依照1991年之后通过的立陶宛法律规定确定。
  • وهي جزء من المنهج في الكلية الحربية ومدرسة ضباط الصف وكلية الحقوق اللتوانية، التي تخرج ضباط الشرطة.
    军事学院、军事学校和培养警官的立陶宛法律大学课程都包括这一内容。
  • وأكَّدت هذه المحكمة قرار محكمة الدرجة الأولى، معتبرةً أنَّ المنازعة غير خاضعة للتحكيم بمقتضى القانون الليتواني.
    立陶宛最高法院确认了下级法院的裁决,认为依照立陶宛法律,争议不可裁决。
  • وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا.
    对妇女儿童的暴力行为问题讲座已列入立陶宛法律大学警察学院学生的教学大纲。
  • فالمادة 138 من الدستور تنص على أن المعاهدات الدولية التي صدّق عليها البرلمان تصبح جزءاً من مكونات النظام القانوني الليتواني.
    《宪法》第138条规定,经议会批准的国际条约应成为立陶宛法律体系的组成部分。
  • وبالمثل فإن قانون ليتوانيا الجديد يشير، بشكل أعم إلى التخفيض المطرد لﻷسعار اﻻستهﻻكية أو تحسين نوعية السلع)٣٨(.
    82 同样,新的立陶宛法律广泛提到凡稳步降低消费品价格或改善商品质量的做法均会受到批准。
  • وبالمثل فإن قانون ليتوانيا الجديد يشير، بشكل أعم، إلى التخفيض المطرد للأسعار الاستهلاكية أو تحسين نوعية السلع(83).
    82 同样,新的立陶宛法律广泛提到凡稳步降低消费品价格或改善商品质量的做法均会受到批准。
  • بالإضافة إلى ذلك، تمنع التشريعات الوطنية إنتاج أو نقل أو احتياز أو وزع أسلحة التدمير الشامل أو مكونات هذه الأسلحة في ليتوانيا.
    立陶宛法律还禁止在本国境内生产、过境运输、获取或部署大规模毁灭性武器或其组件。
  • هل تستوجب قوانين ليتوانيا الكشف عن أسماء وعناوين السماسرة المشاركين في المعاملة التجارية لدى إنجاز تراخيص الاستيراد والتصدير أو الأذونات أو الوثائق؟
    立陶宛法律是否要求在申请进出口许可证、授权证书或填写单证时披露中间商的姓名和地址?
  • واستأنفت شركة مجموعة صيد الأسماك الحكم، متذرِّعةً بجملة أمور منها أنَّ المنازعة غير قابلة للتحكيم بمقتضى القانون الليتواني.
    " 渔业集团 " 提起上诉,除其他外辩称依照立陶宛法律争议是不可仲裁的。
  • ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    每年约有200人向该办公室提出申请,询问的内容一般是他们认为立陶宛法律中侵犯男女平等机会原则的所有规定。
  • وتركز البرامج التدريبية للمهنيين على محتوى التزامات ليتوانيا الدولية وعلى إنفاذ الأحكام القانونية الليتوانية وعلى القضايا المتصلة بتفسير هذه الأحكام وتطبيقها.
    为专业人员开设的培训课程的重点是立陶宛国际义务的内容、立陶宛法律条款的执行工作、以及与解释和应用这些条款相关的问题。
  • وبموجب الأنظمة القانونية في ليتوانيا يحق للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الرسمية الاستعانة بخدمات الترجمة في الإجراءات القانونية والإجراءات الإدارية المتبعة في دعاوى الجنح والدعاوى الجنائية و الدعاوى المدنية.
    立陶宛法律还规定,无法熟悉掌握官方语言的个人,在法律诉讼和行政程序中,在行为不当的程序中以及刑事和民事诉讼中,有权利和机会使用口译服务。
  • وتذكِّر الدولة الطرف بأن القانون الليتواني ينص على عدد من الضمانات لحماية الأشخاص المتورطين في إجراءات العزل من المعاملة التعسفية، بما أن قواعد الإجراءات الجنائية ومبادئ المحاكمة العادلة تنطبق على إجراءات العزل.
    缔约国回顾,立陶宛法律规定了一些保护在弹劾程序受影响的个人免受任意对待的保障条款,因为刑事司法程序规则和公正审判原则适用于弹劾程序。
  • 28- وأثنت آيرلندا على ليتوانيا لاعتمادها قانون الحماية من العنف المنزلي وسألت عما إذا كان القانون ينص أيضاً على توفير برامج توعية لموظفي القطاع العام من مدعين عامين وقضاة وشرطة بشأن التعامل مع ضحايا سوء المعاملة.
    爱尔兰赞扬立陶宛颁布了《预防家庭暴力法》,询问立陶宛法律是否规定需要为公职人员,如警察、检察官和法官举办受虐者问题的提高意识培训。
  • ويساور اللجنة القلق لعدم وجود فهم واضح لدى جانب كبير من المجتمع الليتواني ولدى البيروقراطية الحكومية للتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقرة 1 من المادة 4 ولقانون تكافؤ الفرص الليتواني فضلا عن عدم فهم السبب في تطبيقها.
    委员会感到关注的是,立陶宛社会的大部分人和政府官僚机构似乎尚未明确理解公约第4条第1款和立陶宛法律所规定的临时特别措施以及采取这些措施的理由。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2