تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

联袂 أمثلة على

"联袂" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ونغني لأمك غناء ثنائياً,
    给你妈联袂献唱
  • إن وجودهم مجتمعين تأكيد على أهمية الموضوع الذي سيجري تناوله.
    他们的联袂出席,证实了将要讨论的议题的重要性。
  • ومنذ عام 2009، دأبت منظمة المعلومات الجغرافية الأوروبية
    2009年以来,欧洲地理协会联袂德国制图和大地测量局对欧洲地名基础设施进行了总体的管理。
  • ومن جهة أخرى، فإن الزيارتين المشتركتين اللتين قام بهما مع الأمين العام إلى الصومال وليبيا أبرزتا أهمية العلاقة بين هذين الرئيسين التنفيذيين.
    同时,他与秘书长联袂访问索马里和利比亚,这突出说明此两位行政首长之间关系的重要性。
  • وقد تبينت قيمته في الأعمال التي قام بها لإبراز التهديد المتنامي المتمثل في الاتجار بالمخدرات في المنطقة في السنوات الأخيرة بالتوازي مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    近年来其与联合国毒品和犯罪问题办公室联袂强调该区域日益增长的贩毒威胁的工作,已表现出其价值。
  • بيساو كمثال على ذلك، إذ حُلّت المسألة من جانب ثلاثة رؤساء دول، وكنت واحداً منهم، قرروا السفر إلى هذا البلد الذي كان في صراع مع الجيش.
    该国问题是由三位国家元首联袂解决的,我是其中的一位。 当几内亚比绍政府与军队发生冲突时,我们决定前往该国。
  • 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً، بالاتفاق مع رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، آخذة في الاعتبار الأحكام الواردة في المقررات ذات الصلة للدورة التاسعة؛
    请秘书处考虑到载于缔约方第九届会议相关决定之中的规定,与缔约方第九届会议主席协商,联袂拟订一项临时议程说明;
  • (ه) استكشاف المبادرات التي تضم شركاء التنمية المهمين مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية توطيد أواصر أوثق للتعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مضمار العلم والتكنولوجيا؛
    探索联袂重要发展伙伴的各项倡议,例如非洲发展新伙伴关系,以便在科学和技术领域里进一步密切南南和南北协作关系;
  • 32- وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضاً بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي على إصدار كتيب وُضِع للبرلمانيين لتنفيذ القرار الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي في الاجتماع اﻟ115 بشأن الأشخاص المفقودين.
    红十字委员会并与国际议会联盟合作,联袂为各国议员拟订一项手册,以期执行该联盟在第115次有关失踪人员问题大会上所通过的决议。
  • 35- ومن الأهمية بمكان تعزيز وتطوير الروابط بين مختلف الأطراف الفاعلة في اقتصاد المعرفة، بمن فيهم الناشطون في المجالات الثلاثة المذكورة آنفاً، أي التعليم والخدمات المالية وخدمات قطاع الأعمال.
    以知识为基础的经济体内的不同行动者,包括那些在上文提到的三个领域(教育、财政和商业服务)中积极开展业务的行动者之间的联袂关系得到鼓励和发展是极为重要的。
  • وهو يعمل حاليا مع شركاء آخرين على وضع مشروع لقياس التقدم المحرز في التوصل إلى حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا، يستند إلى المعايير المحددة في الإطار المتعلق بإيجاد حلول دائمة باستخدام مؤشرات القياس المتفق عليها بصورة مشتركة.
    他目前正在与其他合作伙伴联袂进行一个项目,旨在采用共同商定的衡量指标,根据持久解决框架确定的标准,衡量为境内流离失所者实现持久解决方案的进展。
  • شاركت المنظمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ المبادرة البرلمانية لتحسين الصحة النفاسية والحقوق الإنجابية (الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية) وتعزيز المساواة بين الجنسين (الغاية 3 من الأهداف الإنمائية للألفية) في البلدان الإسلامية.
    议员全球行动联盟与联合国人口基金(人口基金)联袂实施议会举措,以便在伊斯兰国家改善产妇健康和生殖权利(千年发展目标5)和促进两性平等(千年发展目标3)。
  • انتسبت المنظمة إلى المنشأة الشقيقة، وهي مركز التدريب التقني لمنظمة ساماج كاليان أ. أونايان شانغستا، بموافقة مجلس بنغلاديش للتعليم التقني، من أجل توفير التدريب المهني للجماعات الفقيرة والمستضعفة في بنغلاديش.
    本组织经孟加拉国技术教育委员会的批准,与姐妹机构Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha技术培训中心联袂向孟加拉国穷人和弱势群体提供职业培训。
  • 5- توصي بأن تفكر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع البلدان التي خاضت تجربة في مجال الإصلاحات القانونية المتعلقة بقضايا الأقليات بغية العمل معها بشكل وثيق للتغلب على الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي ينطوي عليها الإصلاح (المملكة المتحدة)؛
    建议波兰考虑与那些经历过少数群体问题法律改革进程的国家结成联袂关系或伙伴关系,就涉及到进行改革的法律、技术和体制方面障碍而与之密切合作(联合王国);
  • لذلك، أوصت المملكة المتحدة بأن تنظر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع بلدان أدخلت تعديلات على قوانينها المتعلقة بقضايا الأقليات للعمل معها بشكل وثيق على معالجة الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي تنطوي عليها عملية الإصلاح.
    联合王国据此建议波兰与那些已经经历过有关少数群体问题法律改革的国家建立联袂关系或伙伴关系,以便就涉及到实行变革的法律、技术和体制方面障碍而与这些国家密切协作。