تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

谈判处 أمثلة على

"谈判处" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتقف مفاوضات جولة الدوحة على منعطف خطير.
    多哈回合的谈判处于紧要关头。
  • الواقع أن المفاوضات وصلت الآن إلى طريق مسدود.
    现在谈判处于停滞状态,这是一个事实。
  • وتلا ذلك مفاوضات، هي حاليا في مراحل مختلفة.
    随后举行谈判,目前与各个团体的谈判处于不同阶段。
  • وأن أية إزالة تلوث إضافية أو شاملة ينبغي أن يتم التفاوض بشأنها على نحو منفصل؛
    任何进一步或其他的全面消毒将另行谈判处理;
  • وفي فترة إعداد هذا التقرير، وصلت المفاوضات بين النقابة ووزير العدل إلى طريق مسدودة.
    截至本报告编写之时,该工会与司法部长之间的谈判处于停滞状态。
  • وقد وصلت جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية إلى مرحلة الجمود.
    世界贸易组织(世贸组织)多哈回合多边贸易谈判处于胶着状态。
  • وبيَّن أن الهيكل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية يتيح تناول ظروف العمل والعدالة الاجتماعية عن طريق التفاوض.
    劳工组织的三方结构可通过谈判处理工作条件和社会正义等问题。
  • وقد ترك ذلك المفاوضات متوقفة أيضا بشأن عدد من قضايا نزع السلاح الرئيسية في مؤتمر نزع السلاح.
    这还使裁军谈判会议中就一些重大裁军问题开展的谈判处于僵局。
  • ويجب على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعالجوا المسائل الجوهرية التي تفرقهم، عن طريق مفاوضات مستمرة.
    以色列人和巴勒斯坦人必须通过持续的谈判处理造成他们的分歧的核心问题。
  • ومن منظورنا أن المفاوضات التي توشك على البدء تكمن في لب قضية نزع السﻻح النووي وعدم اﻻنتشار النووي.
    从我们的角度看,我们将要开始进行的谈判处于核裁军和核不扩散问题的中心位置。
  • 36- وفي هذا السياق، توخت الحكومة التي أفرزتها الانتخابات انتهاج سبيل المفاوضات في المرحلة الأولى، الأمر الذي ولّد ردود فعل حادة.
    综上所述,民选政府首先考虑可以通过谈判处理局势,但这引起了强烈反应。
  • تباشر موريشيوس حاليا المراحل النهائية للمفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لقبول نقل المشتبه بهم في قضايا القرصنة لمقاضاتهم.
    毛里求斯就接收移交的海盗嫌犯以对其起诉的问题与欧洲联盟进行的谈判处于最后阶段。
  • وفيما يتعلق بالتجارة العالمية ترى البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أنه ينبغي تنمية التجارة العالمية بإجـراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    南方市场各国认为,应在世贸组织内通过多边谈判处理世界贸易问题。
  • أثناء زيارتي، حثثتُ بالطبع الجانبين على التصدي لتلك المسائل من خلال المفاوضات السلمية وأن يتوصلا إلى التسويات الضرورية لحلها.
    在我访问期间,我当然大力敦促双方通过和平谈判处理这些问题,并且为解决问题作出必要的妥协。
  • ويشاطر وفـد كوبا مشاعـر القلق المعرب عنها من عدد كبير من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالة الجمود التي وصلت إليها آخـر المفاوضات في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    古巴代表团同意许多会员国就最近裁军和军备控制谈判处于停滞状态表示的关切。
  • ومع ذلك، وحتى في هذه الفترة التي شهدت فيها مفاوضات المؤتمر جموداً، لم يخب حماس المجتمع الدولي لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    然而,即使在裁谈会的谈判处于停滞阶段,国际社会解决裁军和不扩散问题的热情并未动摇。
  • وفي الوقت نفسه، أكدت ألمانيا دائماً على اهتمامها الكبير بتناول البنود الأخرى المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بطريقة موضوعية، مع عدم استبعاد المفاوضات.
    同时,德国一向对以实质方式,包括通过谈判处理裁谈会议程上的其他项目表示浓厚的兴趣。
  • 14- ينبغي أن تتضمن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، كما ورد أعلاه، التزاماً بالتفاوض على ترتيبات تحقق ملائمة، ولكن يمكن ترك تفاصيل هذه الترتيبات لمفاوضات تقنية لاحقة.
    如上所述,禁产条约应包括承诺谈判适当的核查安排,但其细节可留待后续的技术性谈判处理。
  • وعمدت الولايات المتحدة إلى فض مؤتمر وزراء الخارجية المنعقد في جنيف في عام 1954، الذي كان يهدف إلى معالجة مسائل شبه الجزيرة الكورية من خلال المفاوضات.
    美国故意中断了1954年在日内瓦举行的外长会议 -- -- 会议旨在通过谈判处理朝鲜半岛问题。
  • وأضاف أنه يمكن لقطاع السياحة أن يقوم بدور محرك للنمو لكنه يواجه عقبات داخلية وخارجية يمكن معالجتها عن طريق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    旅游业可以成为增长动力,但受到了内外因素阻碍。 可以通过《服务贸易总协定》谈判处理这些因素。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2