تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

阿尔贝一世 أمثلة على

"阿尔贝一世" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 298- متحف علم المحيطات في موناكو، الذي أسسه الأمير ألبير الأول، وكان لـه وما يزال دور حاسم في مجال علم المحيطات.
    阿尔贝一世亲王创建的海洋博物馆一向在海洋学领域扮演决定性的角色。
  • متحف علم الإنسان لفترة ما قبل التاريخ الذي أنشأه الأمير ألبير الأول، ويشتمل على مجموعة من اللحود والمصنوعات اليدوية ورفات الحيوانات.
    史前人类学博物馆:阿尔贝一世亲王所创建,馆中展示了一系列出土场地、手工制品和动物遗骸。
  • ومنذ الحملات الأوقيانوغرافية التي قادها قبل قرن من الزمان جدي الأكبر، الأمير ألبرت الأول، تشارك موناكو دوما مشاركة عميقة في حماية المحيطات وهذا الكوكب.
    一个世纪前我的祖先阿尔贝一世亲王开始海洋探险;自那以来,摩纳哥一直深深介入保护海洋和地球。
  • والعمل الرائــد الـــذي يضطلع به في هذا الميدان الأمير ألبرت الأول، أمير موناكو، وهو أحد مؤسسي الأوقيانوغرافيا الحديثة، معروف للجميع.
    摩纳哥阿尔贝一世亲王在这一领域从事的开拓性工作已经得到广泛承认,阿尔贝一世亲王是现代海洋学的奠基人之一。
  • والعمل الرائــد الـــذي يضطلع به في هذا الميدان الأمير ألبرت الأول، أمير موناكو، وهو أحد مؤسسي الأوقيانوغرافيا الحديثة، معروف للجميع.
    摩纳哥阿尔贝一世亲王在这一领域从事的开拓性工作已经得到广泛承认,阿尔贝一世亲王是现代海洋学的奠基人之一。
  • إن موناكو، بصفتها دولة ساحلية على بحر من أكثر البحار تأثرا في العالم، ظلت تولي أشد الاهتمام، منذ عهد الأمير ألبرت الأول في مطلع القرن العشرين، لتطور المحيطات والبحار.
    作为地处全球最脆弱的海洋之一的一个沿海国,摩纳哥自二十世纪初阿尔贝一世亲王执政以来,一直非常认真地关注海洋的演变。
  • الذي أنشأه قبل 100 عام الأمير ألبرت الأول، أمير موناكو - أن نقدم إسهامنا للدراسات التي تجرى عن مستقبل كوكبنا.
    此外,我们还决定加入《京都议定书》,我们希望按照一百年前阿尔贝一世亲王创办的海洋学研究所的传统,为有关我们地球未来的研究工作作出贡献。
  • وقد أثبت التزامه هذا مؤخرا في الحملة التي قام بها إلى القطب بعد 100 عام من الحملة التي قام بها جد جده، الأمير ألبرت الأول، المعدود من رواد علم المحيطات.
    这种努力最近表现在他的北极之行。 此行是在其高祖父阿尔贝一世亲王 -- -- 一位现代海洋学的先驱 -- -- 北极之行100年之后进行的。
  • وعقب ذلك، قرر الأمير أَلبِرت الأول أن يعهد إلى البارون `دي رولون` القاضي الفرنسي، بصياغة قانونين جديدين هما قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية اللذين صدرا على التوالي في عامي 1896 و1904.
    后来,阿尔贝一世亲王决定委托法国法官罗兰男爵起草了两部新的法典,即民事诉讼法和刑事诉讼法,分别于1896年和1904年颁布。
  • فبفضل هذا الدستور الذي وهبه أمير موناكو ألبِرت الأول وأعده حقوقيون وفقهاء دوليون فرنسيون مشهورون (لويس رينو، وأندريه فايس، وجيل روش)، أصبحت إمارة موناكو ملكية دستورية فعالة().
    由于阿尔贝一世亲王同意和法国着名的律师及国际主义者(路易·雷诺、安德烈·魏斯、朱尔·罗舍)编写了这部宪法,摩纳哥公国成为一个有效的君主立宪制国家。
  • وفي مجال البيئة، تميزت فيه الإمارة منذ فترة طويلة، لا سيما في حماية البيئة البحرية، منذ أسهم أحد حكام موناكو، وهو الأمير ألبرت الأول، في تأسيس دراسة علم المحيطات في أواخر القرن التاسع عشر.
    在环境方面,摩纳哥公国长期以来独树一帜,特别是在海洋环境保护方面,因为摩纳哥君主之一阿尔贝一世王子在十九世纪末就帮助建立了海洋学研究。
  • ويدل على تلك السياسة إنشاء جد جدي، ألبير الأول، قبل مائة عام متحف علم المحيطات ومتحف انثروبولوجيا ما قبل التاريخ، وإنشاء أبي، الأمير رينيي الثالث، مؤخرا محمية تحت الماء.
    一个世纪以前由我的高祖父阿尔贝一世创立的海洋学博物馆和史前人类学博物馆,以及更近一点由我的父亲兰尼埃三世亲王创立的水下保护区,就证明了这一政策。
  • والمعهد الأوقيانوغرافي الذي أسسه الأمير ألبرت الأول في باريس عام 1906، والمتحف الأوقيانوغرافي الذي افتتح في موناكو عام 1910، ما زالا حتى اليوم يمثلان دليلا ملموسا على العمل الرائد الذي أنجزه الأمير وعلى علاقته الحميمة بالبحر.
    阿尔贝一世亲王1906年在巴黎创建的海洋学研究所和1910年在摩纳哥揭幕的海洋学博物馆,甚至在现今也是国王的开拓性工作及其深入参与海洋事务的实际证明。