简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أسلاف

"أسلاف" بالانجليزي
أمثلة
  • وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف، باعتمادها أساساً، إن لم يكن ذلك حصراً، على معايير لغة الكلام والضرائب المقتطعة على أسلاف شخص ما، فإنها لا تراعي بالقدر الكافي معيار التحديد الذاتي للهوية.
    委员会认为,如果不是根据以下标准,而主要根据所说的语言和对一个人的祖先征收的税种标准,确定缔约国未对自我识别标准给予足够的考虑。
  • 151- وبرعاية مجلس وزراء الثقافة يؤدي برنامج إعادة الممتلكات الثقافية الأصلية دوراً هاماً في الحفاظ على ثقافات السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس من خلال إعادة رفاة أسلاف السكان الأصليين والأشياء الغالية المقدسة.
    在文化部长理事会的资助下,通过归还土着古代遗骸和秘密圣物,土着文化财产归还计划对保存土着和托雷斯海峡岛民文化发挥着重要作用。
  • بن غوريراب، أحد أسلاف رئيس الجمعية العامة ورئيس برلمان ناميبيا اليوم، انتُخب في الشهر الماضي، رئيساً للاتحاد البرلماني الدولي.
    约翰松先生(各国议会联盟)(以英语发言):主席先生,上个月,联合国大会前主席、现任纳米比亚议会议长西奥本·古里拉布博士当选为各国议会联盟(议会联盟)主席。
  • وتذهب نظرية أخرى إلى أن التونغوس (وهم أسلاف شعبي إيفينكي وإيفيني الحاليين) قاموا بتدجين الرنة بصفة مستقلة في شرق بحيرة بايكال وأن تربية الرنة نشأت في مواقع متعددة في وقت واحد بدلا من نشوئها في موقع واحد.
    另一种理论认为,通古斯人(即今天鄂温克人和Eveny人的祖先)在贝加尔湖东部独立驯化驯鹿,同时在多个地方开始放牧驯鹿。
  • ومع ذلك، تعرب اللجنـة عن قلقها إزاء استمرار التمييز القائم في الواقع ضد الفتيات وضد فئات معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في ظل الرق أو المنحدرين عن أسلاف عاشوا في ظل الرق والأطفال الفقراء والأيتام.
    但是,委员会关注缔约国事实上依然存在着针对女童及某些儿童群体的歧视,特别是对受奴役的儿童或奴隶的后裔、贫困儿童和孤儿。
  • وزيادة على ذلك، فرغم الاتفاق الحاصل بين أحد أسلاف صاحب البلاغ وصندوق سالزبورغ الإقليمي للتأمين الصحي الذي يسمح بهذا الاستخدام لاستمارات التأمين الصحي، فإن اللجنة خلصت إلى ثبوت التهمة ذاتها ضد صاحب البلاغ.
    此外,尽管提交人的一位前任与萨尔茨堡区域医疗健康保险公司已达成了允许使用健康保险表格的协议,提交人还是被判定犯指控所诉的不法行为。
  • وبقيادة أسلاف الرئيس أحرزنا بعض التقدم تجاه التصرف في بنود جدول الأعمال بصورة أكثر فعالية من خلال تجميع الموضوعات وزيادة مدة التواتر التي تظهر بها الموضوعات على جدول أعمال الجمعية العامة.
    在主席几届前任的领导下,我们将大会的议题分组,并使议题出现在议程上的频繁程度有所间隔,从而在更有效管理大会的议程项目方面取得了某些进展。
  • تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قوانينها وسياساتها الرامية إلى ضمان إتاحة المحميات، المنشأة على أراضي أسلاف مجتمعات الشعوب الأصلية، لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتفق مع الخصائص الثقافية والظروف المعيشية لهذه المجتمعات.
    委员会鼓励缔约国加强其法律和政策,确保建在土着族群祖传土地上的国家保护区使可持续经济和社会发展与土着族群的文化特性和生活条件和谐一致。
  • وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير حرصاً على أن تتيح المنتزهات القومية المنشأة على أراضي أسلاف الجماعات الأصلية تنميةً اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى والخصائص الثقافية وظروف عيش هذه الجماعات الأصلية.
    委员会还建议缔约国采取一切措施,保证建立在土着社区祖先土地上的国家公园能够实现可持续的经济和社会发展,适合那些土着社区的文化特点和生活条件。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5