فهو يستند إلى المساواة بين الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، ويوفر معاملة متساوية في تنفيذ المعايير المتفق عليها. 这一机制系建立在大小国家一律平等的基础上,在执行商定标准方面平等对待。
وفي عام 2003، تم في إطار العملية إعداد ونشر تقارير الغابات القطرية الأولى، باستخدام المعايير والمؤشرات المتفق عليها. 2003年,该进程编写并发表第一个使用商定标准和指标的国家森林报告。
وهو معيار عملي وشفاف يمكن إنفاذه. 决议草案现在载有授权在这些海域进行捕捞的具体商定标准,这种标准切合实际、可以执行并且是透明的。
وهو يحث الأطراف على مواصلة دعم المعايير المتفق عليها وعلى إنجاز عملية إصدار الشهادات للسماح بالتسليم الصحيح. 我们敦促各方继续坚持商定标准并完成认证进程,以便使移交工作能够妥善进行。
وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية. 对于工作组关于制定年度人口统计国际商定标准的工作,委员会表示需要谨慎行事。
وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الصك الدولي سيُيسّر استخدام هذه التقييمات في إطار المعايير المتفق عليها عالميا. 一些代表团认为,在全球商定标准下,出台一项国际文书将促进利用这类评估。
وتبين للمفتشَّين عدم وجود معايير أو سياسات متفق عليها على نطاق المنظومة فيما يتعلق بجمع الإحصاءات عن المشتريات والإبلاغ بها. 检查专员发现,在采购统计数据的收集和报告方面缺乏全系统的商定标准或政策。
غير أن الصندوق واصل رصد ما إذا كانت الاختصاصات المعيارية قد جرى الاتفاق عليها أثناء عملية مراجعة حسابات إدارة المكاتب القطرية. 与此同时,在国家办事处管理审计期间,人口基金继续监测商定标准的职权范围。
ولذا يقترح الهدف 5-5 صوغ وتنفيذ نظم وطنية لضمان الجودة في التعليم بناء على معايير وأدوات متفق عليها دوليا. 因此,指标5.5提议制定和实施基于国际商定标准和工具的国家教育质量保证制度。
وبالنسبة لتكاليف عقود إيجار المعدَّات فإنها تسدَّد عند مستوى 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات. 主要装备租赁的补偿将按照谅解备忘录中商定标准的50%支付,直到离开日。