وسيكون لاحترار منطقة القطب الشمالي تأثير في المستقبل أيضا على الموارد الغنية بالمنطقة وعلى صحة الحيوانات واقتصاد مجتمعات السكان الأصليين. 今后,北极地区气候变暖也会影响到丰富的资源、动物健康以及土着经济。
فالدول يجب عليها أن تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالغلاف الجوي العالمي عن طريق الحد من الانبعاثات الضارة المسببة للاحترار. 各国必须通过减少令气候变暖的有害气体的排放,恪守保护地球大气层的承诺。
وكان تقييم الهيئة، بنسبة يقين تتراوح من 95 إلى 100 في المائة، هو أن الأنشطة البشرية هي السبب الرئيسي للاحترار الملحوظ. 专门委员会95%至100%地肯定,人类活动是气候变暖的最主要原因。
58- وفيما يتعلق بالمخاطر البيئية، أشير إلى أن جزر القمر تظل بلداً ضعيفاً إزاء احترار المناخ، والأعاصير والانفجارات البركانية. 关于环境风险,他指出,科摩罗是一个易遭受气候变暖、飓风和火山爆发的国家。
وأخذت البلدان الفقيرة تشعر بالآثار المدمرة للاحترار العالمي حيث يعاني الإنتاج الزراعي نتيجة لذلك. 一些贫穷的国家正在遭受着全球气候变暖带来的破坏性影响,结果,他们的农业生产受到影响。
وأصبحت المنظمة في وضع جيد الآن يؤهّلها للتحرّك نحو مساهمة معيارية أكثر أهمية في ميدان المكافحة العالمية لتغيّر المناخ. 工发组织现在完全有能力在规范全球预防气候变暖的行动方面做出更为重要的贡献。
ولوحظ بأن ما يحدث حاليا من ازدياد دفء المناخ بالمنطقة القطبية يجري أسرع بكثير مما كان متوقعا، ويؤثر بالفعل على تربية حيوان الرنّة. 其指出,当今北极地区气候变暖情况比预期的快得多,已经影响到了养鹿业。
ولا يعانون من تأثير الأزمة الغذائية أو الاقتصادية فحسب، بل إنهم معرضون أيضا بصفة خاصة لآثار الاحتباس الحراري. 他们不仅忍受着食品危机或经济危机带来的不利影响,而且特别容易受到气候变暖的损害。
ويقول الفريق إن من المتوقع على مدى العقدين المقبلين أن تزيد درجة الاحترار بنسبة تقارب 0.2 درجة مئوية في العقد الواحد(). 该专家小组说,现在预测,今后二十年气候变暖,每十年气温上升摄氏0.2度左右。
تؤثر التغيرات المناخية المعاصرة، لا سيما الاحترار الذي حدث في العقود الأخيرة، بطريقة جوهرية على الوضع الاجتماعي والاقتصادي في منطقة القطب الشمالي. 现代气候变化、特别是最近十年气候变暖对北极地区的社会经济体产生了重大影响。