وأقرأ الآن رسالة وزير الخارجية غول كاملة. 我现在全文宣读居尔外长的电文。
يا لك من أحمق عنيد - يا لك من غول مقزز - 你才放开! -超臭的妖怪
قرية شينارلي، منطقة بيرد، أرمينيا منطقة غوي غول 亚美尼亚Berd地区Chinarli村
وقد أكد ذلك بشكل لا لبس فيه الرئيس غول ورئيس الوزراء أردوغان في كل مناسبة. 居尔总统和埃尔多安总理已在各种场合明确强调了这一立场。
تعزيز الوحدة البحرية الفرنسية التابعة لسلاح البحرية الوطني بوصول حاملة الطائرات شارل دو غول إلى المنطقة. 夏尔·戴高乐号航空母舰已抵达该地区,增援法国海军特遣队。
وأخيرا، أود أن أشير إلى الادعاء الذي لا مبرر له الذي أدلى به السيد غول بأن القبارصة الأتراك يعيشون في عزلة. 最后,我想指出居尔先生提出的以下没有根据的指控:土族塞人生活在孤立状态中。
ومن الواضح أن هدف السيد غول من وراء ذلك هو التنصل من إيجاد أرضية مشتركة للمفاوضات، وإحياء خطة عنان بالشكل الذي رُفضت به من قبل في استفتاء شعبي. 显 然,居尔先生的目的是回避为谈判寻求共同点,而要恢复在一次全民投票中被拒绝的安南计划。
وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. 事件发生后,库尔德斯坦地区政府主席巴尔扎尼与土耳其总统阿卜杜拉·居尔和总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安通了话。