وفي 1991، قدمت اللجنة تقريراً (تقرير ريتيغ) أُدرج فيه اسم الضحية باعتباره محتجزاً مختفياً. 1991年,该委员会提交了一份报告( " 雷蒂格报告 " ),将受害人列为失踪的被拘留者。
وفي بعض الحالات التي تتطرق إليها المقررة الخاصة أفاد أشخاص ألقي القبض عليهم مع أولئك الذين اختفوا بأنه انقطعت أخبار زملائهم في الاعتقال بعد فصلهم عنهم ونقلهم إلى سجون أخرى. 特别报告员还得悉有些案件报告称,与那些失踪的被拘留者同时被捕的人在与他们分开并转至别的监狱后,就再也听不到这些失踪者的音信了。
وعلاوة على ذلك، لم يعد المحتجزون المفقودون يعتبرون ضحايا القتل، بل ضحايا الاختطاف، الذي يعد بموجب القانون جريمة ذات طبيعة مستمرة، يجب أن تظل قائمة حتى يحدد مصير الضحية أو مكان وجودها. 此外,失踪的被拘留者不再被视为杀人罪的受害者,而被视为绑架受害者,根据法律,这是一种持续性的罪行,在受害者的命运或下落确定之前必须视为悬案。
وطوال 37 عاما، كافحت أمهات ما يزيد على 500 1 من المعتقلين المختفين دون هوادة من أجل العدالة والذكرى والحقائق؛ وعلى الرغم من تقدمهن في السن، فإنهن سيواصلن التماس العدالة أمام المحاكم، وليس عدالة أهلية. 37年来,1 500多名失踪的被拘留者的母亲为了正义、缅怀和真相而不懈地奋斗;她们虽然年纪老了,但还继续向法院寻求司法正义,而不是诉诸民团私刑。
وما برح القمع ساريا وتعمل الأسر عن طريق منظمات مثل اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقرباء المعتقلين المختفين، والاتحاد الآسيوي لمناهضة الاختفاء القسري والتحالف الدولي لمكافحة حالات الاختفاء القسري، من أجل وضع حد لآفة الاعتقال والاختفاء. 受害者亲属仍然受到压制,他们正在通过拉丁美洲失踪的被拘留者亲属协会联合会、亚洲反对非自愿失踪联盟、国际反对强迫失踪联盟等组织作出努力,消除拘留和失踪的祸害。