"预期寿命" معنى مأمول الحياة متوسط العمر المتوقع مَأْمُول اَلْحَيَاة
أمثلة
حددت سياسة الإحلال لمعدات التشغيل الآلي المكتبي بفترة ثلاث سنوات. 办公自动化设备的更新政策规定设备寿命期限为3年。
`2` ينبغي عدم نقل الألغام غير القابلة للكشف وينبغي وضع ضوابط فيما يتعلق بعمليات نقل الألغام غير محدودة العمر. 无法探测的地雷不应转让,对于转让没有寿命期限的地雷应实行克制。
وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك الكثير من الأصناف الموجودة حاليا في المخزون صالحة للاستخدام، ويمكن أن يؤدي التخلص من أصناف المخزون هذه إلى طلب بدائل لها في المستقبل. 此外,目前许多库存物品还在使用寿命期限内,如果丢弃这些库存项目,今后可能还要重置。
وبالنسبة لبعض السواتل الموجودة على مدارات أرضية منخفضة ذات عمر طويل ، يعتزم نقل تلك السواتل الى مدارات أقصر عمرا عند انتهاء مدة عملها . 对于某些放在寿命期限长的低地球轨道上的卫星,计划在其运行寿命结束时将其转移到轨道寿命较短的轨道上。
وتضمن هذا التقييم التعديلات التي يُتوقع إجراؤها ضمن إطار عمر البنية الأساسية بغرض تحسين قدرة الشبكة على مواجهة تزايد وتيرة العواصف، وتزايد هطول الأمطار، وارتفاع منسوب مياه البحار. 这项评估工作包括在基础设施使用寿命期限内的预期变化,这将改善该系统应付更加频繁风暴、降雨量增加和海平面上升的能力。
وعلى وجه التحديد، تعتبر لجنة اليادك في مبادئها التوجيهية أنَّ مدة 25 عاما هي الحد الزمني المعقول لعمر الجسم الفضائي الذي ينبغي في غضونه إزاحته من المدار أو نقله إلى مقبرة مدارية معيّنة عقب انتهاء مرحلة تشغيله. 具体而言,空间碎片协委会的准则认为25年是空间物体合理的寿命期限,空间物体在其运作阶段结束后,应在此期限内脱离轨道或转移至指定的倾弃轨道。
أبلغت الإدارة المجلس أن تحليله لعمليات الشطب في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يدل على أن عمليات الشطب كانت نتيجة لتجاوز المعدات لعمرها المتوقع وأن جميع البنود تقريبا قد تجاوزت عمرها المتوقع وقت إجراء الشطب. 行政当局通知审计委员会说,对联阿援助团的核销进行的分析表明,进行核销是因为装备已经超过使用寿命期限,在进行核销时,所有物项几乎都超过了使用寿命期限。 2. 惠给金支付
أبلغت الإدارة المجلس أن تحليله لعمليات الشطب في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يدل على أن عمليات الشطب كانت نتيجة لتجاوز المعدات لعمرها المتوقع وأن جميع البنود تقريبا قد تجاوزت عمرها المتوقع وقت إجراء الشطب. 行政当局通知审计委员会说,对联阿援助团的核销进行的分析表明,进行核销是因为装备已经超过使用寿命期限,在进行核销时,所有物项几乎都超过了使用寿命期限。 2. 惠给金支付
ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة، يجب على البلدان المستوردة اتخاذ تدابير لإنشاء بنية أساسية مناسبة تضمن أن يتم جمع وإعادة تدوير الهواتف النقالة التي تصل عند نهاية عمرها في مرافق سليمة بيئياً سواء كانت هذه المرافق تقع داخل أو خارج هذه البلدان. 在符合移动电话伙伴关系举措准则的情况下,进口国应采取措施建立适当的基层机构,以确保达到寿命期限的移动电话在无害环境的设施内得到收集和再循环,无论这些设施是设在国内还是国外。
وقد يُنظر إلى هذه الملاحظات على أنها توحي بإلزام المحكمة بإصدار قرارها بموضوعية، بناءً على الأدلة المعروضة عليها، بشأن المكان الذي يقع فيه مركز مصالح المدين الرئيسية، بدلا من الوصول إلى هذه النتيجة بناءً على أدلة تتعلق بالأمور التي يمكن أن يتحقق منها في الواقع الدائنون وغيرهم من الأطراف المهتمة ممّن يتعاملون مع المدين في سياق أعماله التجارية. 也许可以认为,这些意见表明法院需要根据收到的证据客观地裁决债务人主要利益中心在何地,而不是基于债务人和在债务人营业寿命期限内与其打交道的其他有关当事方实际可查明因素的证据作出裁决。