ووضِعت البرامج من ذلك النوع في باكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2005. 2005年地震之后,巴基斯坦也在本报告所述期间制定了此类方案。
لقد ساعدتنا تجربتنا في زلزال عام 2005 على إرساء الإطار التشريعي والهيكلي والمؤسسي الضروري. 我们在2005年地震中获取的经验帮助建立了必要的体制、基础设施和立法框架。
وترد في الفرع الثاني أيضاً معلومات عن الاستجابة لحالة المرأة والفتاة في أثناء زلزال عام 2005. 第二部分还包括关于对2005年地震中的妇女和女孩的状况做出答复的资料。
لقد تعلَّمنا من تجربتنا، ولا سيما في فترة ما بعد زلزال عام 2005، الدروس التالية. 我们从我们的经验,特别是2005年地震灾后期间的经验中,吸取了以下经验教训。
فهذه أمة عانت من الدمار الذي ألحقه بها زلزال عام 2005 وتحملت بشجاعة فقدان 000 80 من إخواننا. 我们遭受过2005年地震造成的巨大破坏,勇敢地承受了我们8万名同胞丧生的痛苦。
وكانت حالة الطوارئ التي نجمت عن وقوع زلزال في عام 2005 قد أدت إلى تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية في شمال باكستان في مجال الإغاثة العاجلة. 2005年地震的紧急情况培养出巴基斯坦北部的非政府组织的紧急救济能力。
وفقا لتقارير الأمم المتحدة، فإن الأزمة الإنسانية التي تعيشها باكستان حاليا تفوق آثار التسونامي وزلزال عام 2005 مجتمعة. 据联合国报告,巴基斯坦境内当前的人道主义危机比海啸和2005年地震造成的影响加在一起还要大。
ومع ذلك فقد أدى العدد الكبير المؤلم من النساء والرجال ذوي الإعاقة الذين خلّفهم زلزال عام 2005 إلى توسيع نطاق الوعي العام بهذه المشكلة. 但2005年地震致使大量妇女和男子身体残疾的不幸事实提高了公众对这一问题的认识。
لقد اكتسبنا هذه الخبرة خصوصا في مرحلة إعادة التأهيل وعملية مساعدة السكان النازحين في الجزء الشمالي الغربي من البلاد في زلزال عام 2005. 我们特别是从2005年地震的复原阶段和帮助我国西北部背井离乡人民的过程中获得了这些经验。
أي ضعف قيمة الأضرار التي سببها زلزال عام 2005. 这就是说,对基础设施、农田和房舍造成的损失,以及其他直接和间接损失超过100亿美元 -- -- 相当于2005年地震造成的损失的两倍。