简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اصطلاح في الصينية

يبدو
"اصطلاح" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 术语
أمثلة
  • وإن اصطلاح " بالشكل الواجب والسليم " مفرط الغموض.
    " 合适与恰当方式 " 一词太过模糊。
  • بيد أن اصطلاح " توزيع الخسائر " قد يؤدي إلى سوء فهم.
    但是, " 分配损失 " 一词可能会造成误解。
  • الأغلبية اللازمة ومعنى اصطلاح ' ' الأعضاء الحاضرون والمشتركون في التصويت``
    法定过半数和 " 出席并参加表决的理事国 " 一语的意义
  • يلقى اصطلاح تسخير الاتصال لأغراض التنمية الترحيب على وجه العموم من جانب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    信息流通促进发展在驻地协调员和联合国国家工作队中通常是个受欢迎的术语。
  • فينبغي أن تُعرف المادة 2 اصطلاح " الإقامة الاعتيادية " الذي يستخدَّم كثيرا في النص.
    第2条应界定案文中常用的 " 惯常居住 " 一词。
  • أضافت قائلة إن معنى اصطلاح " هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة " يحتاج إلى توضيح.
    关于 " 条约执行情况的监测机构 " 一词的意义需予澄清。
  • اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق.
    本报告所用的 " 国家 " 一词视情况也指领土或地区。
  • أو باستعمال اصطلاح أحدث - على الإدارة.
    因此,能力建设正是指应当发展出一种能力以作出决定并且加以实施,即应进行治理,或如用更现代的用语表达,就是应当进行管理。
  • اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير قد يشير أيضا، حسب الاقتضاء، إلى أقاليم أو مناطق.
    本报告内使用 " 国家 " 一词,在适当的情况下也表示领土或地区。
  • ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    我们说的消极安全保证在裁军谈判中是指核武器国家不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的义务。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3