ـ دبّر أمرك كأي شخص آخر ـ أنا لم اُطلب لتلك المهمة 你要和别人一样作战 - 我没有要求这个
وقال أيضا إنه قبل أن يعرض بطاقة الصور الفوتوغرافية على السيد غاوتشي دبّر تخفيض درجة السطوع في جميع الصور الأخرى لتصبح مطابقة لدرجة السطوع في صورة المتهم الأول. 他还说,给Gauci先生看照片以前,他已将所有其他照片的光泽减少使其与第一被告的照片一样明暗。
وتؤكد أن عدم الكشف عن هوية الشخص الذي دبّر الجريمة، لا خلال التحقيقات ولا من جانب المحكمة، يدل على أن هناك عناصر جوهرية وأدلة خاصة بالقضية لم يتم التثبت منها. 她反驳说,调查人员及法庭都没查清罪案的幕后策划者身份,即证明未能够确立案情的关键要素和证据。
وإذا لم يكن الشخص المتضرر يعمل قبل وضعه في الحبس الاحتياطي أو الحبس العادي ولكنه كان قد دبّر بالفعل عملاً معيناً أو عقدَ علاقة مماثلة لذلك، يحتسب التعويض على أساس الدخل الذي كان من المتوقع أن يحققه من هذا العمل أو من ممارسته لأي نشاط آخر مدر للربح. 如果在羁押或监禁之前,受害者没有工作但已经安排了一项具体的工作或类似的关系,将按照他由于这项工作或从事另一种有报酬的活动本来会取得的预期收入加以计算。
وفي عام 2005، دبّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 284.5 مليون دولار من مرفق البيئة العالمية كما استقطب مبلغ 1.2 بليون دولار من التمويل المشترك من الحكومات والجهات المانحة من أجل تنفيذ مشاريع المرفق الكبيرة والصغيرة، على السواء. 2005年,开发计划署得到了环境基金的资金2.845亿美元,并吸引了各国政府和捐助方10.2亿美元的联合供资,以执行环境基金的各种项目,其中既有大规模项目,也有小规模项目。
11- تحث الدول ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على إعادة النظر، في إطار الاحترام الكامل للضمانات القانونية، في سلامة أي قرار يتخذ بمنح مركز اللجوء في حالة معينة إذا برزت أدلّة وجيهة وموثوقة تفيد أن الشخص المعني بالأمر قد دبّر أو يسّر ارتكاب أعمال إرهابية أو شارك في ارتكابها؛ 促请各国和联合国难民事务高级专员办事处在充分尊重法律保障的情况下审查个人的难民地位,如果有可信和有关的证据显示该个人曾经计划、推动或参与恐怖主义行动;