إنه كان على الشاطئ ولكنه غاص بالموضوع 前途虽不可知,他还是栽进去 噗通!
وقد غاص البيان الرئاسي في مسائل تعتبر بموجب ميثاق الأمم المتحدة في عداد القضايا الداخلية لبلدي، وذلك ما يثير اعتراضنا الشديد. 主席声明深究的事项,根据《联合国宪章》,都属于我国的内部事务。
ويتمثل أحد أوجه التقدم الذي أحرزه المؤتمر هذه السنة بالتحديد في أننا استطعنا تجاوز النقاشات الإجرائية التي غاص فيها المؤتمر منذ ثماني سنوات وأننا بدأنا نتناول المسائل الجوهرية. 本会议今年取得的一个进展是,我们终于摆脱了本会议过去八年来一直不断进行纯属程序性的辩论的局面,并且终于开始触及实质性问题。
وإن اعتماد قانون مكافحة الأعمال الإرهابية في هذا الوقت بالذات يستجيب أيضا للأوضاع الراهنة في العالم، ويمثل خطوة مهمة أخرى ذات طابع قانوني في معركة الأفكار التي غاص فيها الشعب الكوبي. 在这样的一个时刻通过《打击恐怖主义行为法》一方面是为了适应当前国际形势的需要,同时标志着在这场思想斗争中,古巴人民在法律建设方面又迈出了重要的一步。
(ب) غاص جزء من النفط المنسكب في المنطقة المجاورة للجية نتيجة لفقد المواد المتطايرة بعد الحرق واختلاط الرمال وغطى قاع البحر عبر منطقة تمتد تجاه البحر ببضع مئات من الأمتار، مما أدى إلى خنق النبات والحيوان في الرواسب. (b) 一部分浮油在燃烧以后由于沙子的掺合而失去挥发性,因而在吉耶附近下降,覆盖了延伸到海洋的几百米宽的海床,致使沉淀物中的生物群窒息而死。
(ب) غاص جزء من النفط المنسكب في المنطقة المجاورة للجية نتيجة فقدان المواد المتطايرة إثر الحرق واختلاط الرمال، وغطى منطقة في قاع البحر تشمل بضع مئات من الأمتار باتجاه عرض البحر، مما أدى إلى خنق مجموعات الأحياء في الرواسب. (b) 一部分浮油在燃烧以后及与沙子的掺合而失去挥发性,因而在吉耶附近下沉,覆盖了延伸到海洋的几百米宽的海床,致使沉淀物中的生物群窒息而死。