غلب فك إسرائيل لارتباطها بقطاع غزة على بداية الفترة المشمولة بالتقرير. 本报告所述期间最初的主要活动是以色列准备从加沙地带脱离接触。
ولقد أن الأوان لكي يسلك تاريخ جنوب آسيا، الذي غلب عليه لون انعدام الثقة والانقسام، نهجاً جديداً. 现在是因互不信任和四分五裂而起伏跌宕的南亚历史走向新时代的时候了。
فقد غلب الضعف بوجه عام على أسواق الأوراق المالية في عام 2002، وإن كانت قد حدثت اتجاهات صعودية محدودة. 总的来说,2002年的证券市场趋向疲软,只是偶而出现微弱的上扬。
وإلى وقت قريب، اتبعت المنظمة نهجا غلب عليه رد الفعل، ولم تستفد من استخدام التدابير الرقابية الوقائية. 直到最近,本组织还是采取主要是应付的办法,而没有采取预防性控制措施。
لقد غلب الأمل التشاؤم، وحضورنا جميعا هنا هو أكبر دليل على أن المجتمع الدولي تمكن هذه المرة من التوصل لحل وسط. 今天各国聚集一堂,就是这次国际社会能够找到折中点的最好证明。
غلب الهدوء على الحالة الأمنية العامة في كوسوفو، حيث لم يبلغ إلا عن حوادث متفرقة في المناطق المختلطة الأعراق. 科索沃的总体安全局势基本保持平稳,在族裔混居地区偶尔出现事件报告。
وقال إن التفاصيل المسهبة وغير المجدية هي أهم سمة تميز الدليل الذي غلب عليه طابع التنظير وبعدت الشقة بينه وبين ممارسات الدول. 《指南》最鲜明的特点是过于繁琐,过于学究气,严重脱离国家实践。
وقد صدق مجلس دولة كوبا بألم على هذه العقوبات ولكنه غلب واجب ومسؤولية حماية سكينة وأمن شعبه. 古巴国务委员会考虑到维护古巴人民安宁和安全的信念和责任,痛心地批准了这些制裁。
17-3 وقد غلب على الأداء الاقتصادي للمنطقة على مدار العقدين السابقين طابع البطء والتقلب في النمو الاقتصادي مع تذبذب ملحوظ في التدفقات الرأسمالية. 3 在过去20年中,该区域的经济状况大多是经济增长缓慢和不稳定以及资本流动明显。