سيد تشين، هذا لا يهمّ ؟ لا مشكلة، فرّق الحشد أولا 陈督察,你没事吧?
فرّق عائلات بأكملها، الطفل عن أمه، والزوج عن زوجته، والأم عن أبنائها. 人们失去了孩子、丈夫、妻子、母亲和父亲。
وفي الجلسة الأولى، طلبت صاحبة البلاغ رفع أمر الحماية الطارئ الذي فرّق بينها وبين ابنتها. 在第一次庭审期间,提交人请求撤消将她与她女儿分开的紧急保护令。
هذا هو النهج الجديد الذي اقترحته حالما توليت مسألة تسوية الصراع الإقليمي الذي فرّق بين بلدي وفرنسا لما يزيد قليلاً على 30 عاماً. 这是我就职后立刻建议采取的新做法,以便解决30多年来造成我国与法国隔阂的领土冲突。
وأوصى أيضا بأن تزيد الجهات المانحة دعمها المالي لبرنامج تدابير بناء الثقة، بالنظر إلى هدفه الإنساني، وهو لمّ شَمْل الأُسر التي فرّق النزاع بينها. 报告还建议,由于建立信任措施方案的人道主义目标是让冲突导致分离的家庭团聚,因此捐助者应增加对该方案的财政支助。
وقد تعرضت الأعراق الوطنية التي تعيش في المناطق الحدودية وفي المناطق النائية في ميانمار للحرمان نتيجة لطوبوغرافيا الأرض والآثار السيئة لسياسة فرّق تسد الاستعمارية التي حرمتهم من التنمية. 生活在边境地区和偏远地区的民族,一直承受着不利的地理因素和殖民分裂政策的有害影响,这些都妨碍了他们的发展。
ومن بين الأنشطة الهامة المبادرة التي تدعى " ممرات السلام " والتي تهدف إلى تمكين الأسر التي فرّق بينها الصراع من لـمّ شملها. 纪念活动中非常重要的一项是 " 和平走廊 " 倡议,其最终目的是让因冲突离散的家庭重新团聚。
وردا على تعليق من وفد آخر بشأن تدريب الموظفين، فرّق الأمين العام بين فرص التدريب التي يمولها صندوق الهبات والمهارات التدريبية لموظفي الأمانة العامة، التي لا يتوافر لها التمويل الكافي. 针对另一个代表团有关人员培训的评论,秘书长就区分由捐赠基金资助的培训机会与秘书处工作人员的技能培训作出说明,原因在于后者缺乏经费。