ويستلزم أيضا، علاوة على ذلك، أن يكون لدى كل منظمة قدْر مشترك من الثقة في عمل المنظمات الأخرى. 此外,这还意味着各组织对彼此的工作有着某种程度的信心。
والأموال المتبقية لإعداد المشروعين التابعين لمرفق البيئة العالمية ستكرَّس جميعها لتقديم قدْر من الدعم المطلوب. 全球环境基金两个项目所有剩余的资金都将用于提供已提出申请的部分支助。
وينبغي أن يستتبع هذا التثقيف تغييراً في أنماط التفكير والسلوك وأن يستند إلى قدْر الفرد وكرامته. 这种教育应当带来思想和行为方式的变化,而且建立在个人的价值和尊严基础之上。
ولدينا الآن قدْر كبير من الزخم لدعم هذا البرنامج، الذي علينا أن نغتنمه فردياً وجماعياً، لأنني أعتقد جازماً أنه يمكن تحقيق هذه الأهداف. 当前,我们执行该议程的势头非常强劲,我们必须单独和集体地抓住时机,因为我坚信这些目标是可以实现的。
وكان هناك قدْر من عدم اليقين لدى الخبراء المستعرِضين والمسؤولين الذين استُشيروا أثناء الزيارة القُطرية بشأن ما إذا كان يمكن استخدام الاتفاقية باعتبارها الأساس القانوني الوحيد لتقديم طلبات تسليم المجرمين والعمل بموجبها. 在国别访问期间,一些审议专家和被咨询的官员就《公约》可否用作提出或处理引渡请求的唯一法律依据表示了不确定性。
ولأنَّ الأمانة لم تشرع بعدُ في المواءمة بين مشاريع هذه المبادئ التوجيهية من حيث الجوهر، فإنه يوجد قدْر ما من الازدواجية والتجزؤ سوف يُستدرَك حين يتم تجميع أعمال أفرقة الخبراء من أجل إعداد مشروع تقرير الفريق العامل. 秘书处未尝试协调统一这些准则草案的实质内容,因此会有某种程度的重复和散乱,这些将在合并各专家组的工作以编拟工作组报告草稿时处理。
وما تزال شبائه الأفيون إلى الآن هي المخدِّرات التي تتسبب في أكبر قدْر من الضرر من حيث زيادة الطلب على العلاج والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأنواع العدوى الأخرى إلى جانب كونها سببا رئيسيا للجرعات المفرطة والوفيات بين متعاطي المخدِّرات. 就越来越多的治疗需求以及艾滋病毒感染和其他感染而言,类阿片仍然是引起最大损害的药物种类,并且是药物滥用者吸食过量和死亡的主要原因。
ويبيّن التقرير كيف أن المسؤولية عن الضغوط البيئية العالمية ليست موزّعة بالتساوي في مختلف أرجاء هذا العالم؛ إذْ في حين أن الأغنياء هم الذين يسهمون بأكثر قدْر في حدوث تلك الضغوط، فإن الفقراء هم الأشدّ تأثّراً بالضرر من عواقبها. 评估报告描述了对全球环境压力负有主要责任的国家,在全世界的分布很不平衡;富裕者造成这种压力的责任最大,而穷困者受到其后果的危害最为严重。
وقُدِّر أنّ مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية النمو والحدّ من الفقر الثانية، طوال فترة السنوات 2006-2009، بلغت 8.06 بليون دولار، مع تخصيص قدْر كبير من هذه الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. 据估计,2006-2009年间执行《增长和减贫战略二》所需的资金总额为80.6亿美元,这些资金中有很大一部分用于执行与千年发展目标有关的方案和项目。
ومهما كانت نسبة عدم الدقة المسموح بها في تحديد قدْر الغرامة أو مدة الحكم بالسنوات، فإن عدم التيقُّن عندما يتعلق الأمر بالحياة والموت أمر يتعارض مع الرقابة الصارمة التي يجب أن يفرضها القانون كي يحمي الحق في الحياة. 尽管在确定罚款的数额或者徒刑的年限方面可以容忍无论多大的不确切程度,但对生死抉择的任何不确切都是不符合法律在必须保护生命权方面行使严格控制的原则的。