简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قَصْر في الصينية

يبدو
"قَصْر" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 城堡
  • 宫殿
أمثلة
  • عُدلت من أجل قَصْر فترة الخسائر على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    按限定损失期为7个月和反映历史结果的情况理算。
  • وأشار البعض إلى ضرورة عدم قَصْر فرص المرأة في حيازة الأصول المالية على التمويل البالغ الصغر.
    一些人指出,妇女获得金融资产的机会不应仅限于微额供资。
  • واحتجت الدولة الطرف عﻻوة على ذلك بأن قَصْر حيازة الممتلكات على المواطنين هو أمر يتفق مع الدستور التشيكي ومع السياسة العامة التشيكية.
    此外,政府提出的理由是,将财产所有权限于本国公民,是符合捷克宪法和顺应捷克公共政策的。
  • ومن سبل تحقيق ذلك، قَصْر لقاءات مؤتمر نزع السلاح على اعتماد برنامج العمل، بقصد عقد الاجتماعات عند الضرورة فحسب وعندما يكون ثمة عمل جوهري حقاً قيد التنفيذ.
    方法之一是使通过工作方案成为裁谈会会议的先决条件,从而只在必要时和开展真正实质性工作时才召开会议。
  • والأساس الرئيسي الذي يستند إليه قَصْر تلك الحصانة على شاغلي تلك المناصب، حسب شرح مشروع المادة 3، يستمد من الطابع التمثيلي لشاغلي تلك المناصب، في القانون الدولي والممارسة.
    根据第3条草案的评注,将豁免局限于这些职位的依据是这些职位在国际法和国际惯例中具有代表国家的性质。
  • وأشار المفتشان إلى أن قَصْر الامتحانات فقط على مواطني بلدان غير ممثلة في الأمانة أو غير ممثلة تمثيلاً كافياً يهدف إلى تحسين التركيبة الجغرافية للأمانة.
    检查专员们指出,只为没有国民在秘书处任职或任职人数不足的国家举行考试的做法有利于改进秘书处工作人员的地理分布。
  • ومضى قائلا إنه يبدو له، من جهة أخرى، أن في قَصْر المقرر الخاص نطاق مشاريع المواد على المعاهدات المعقودة بين الدول تضييقا بالغ الشدة؛ إذ أنه يجب توسيع نطاقها ليشمل معاهدات تشكل منظمات دولية أطرافا فيها.
    另一方面,特别报告员将条款草案局限于国家间条约似乎范围过窄,应该延伸至那些国际组织也是缔约方的条约。
  • يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف الإصلاح والصيانة وقطع الغيار والوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة للسياسة الجديدة التي تتبعها البعثة وهي قَصْر استخدام مركبات الركاب الخفيفة على الاحتياجات التشغيلية المباشرة.
    所需资源减少,主要原因是:根据特派团新政策,轻型客车只可用于直接业务所需,因此维修、备件、汽油、机油和润滑剂所需经费减少。
  • ومنذ ذلك الحين، رفع المجلس الجزاءات المفروضة على الأخشاب والماس، وأدخل تعديلات على حظر الأسلحة، كان آخرها بموجب قراره 1903 (2009)، مما أسفر عن قَصْر حظر الأسلحة على الكيانات من غير الدول والأفراد.
    安理会后来解除了对木材和钻石的制裁措施并修订了武器禁运措施,最近在第1903(2009)号决议中规定武器禁运仅局限于非国家实体和个人。
  • ومنذ ذلك الحين، رفع المجلس الجزاءات المفروضة على الأخشاب والماس، وأدخل تعديلات على حظر الأسلحة، كان آخرها بموجب قراراه 1903 (2009)، مما أسفر عن قَصْر حظر الأسلحة على الكيانات من غير الدول والأفراد في ليبريا.
    安理会后来解除了对木材和钻石的制裁措施并修订了武器禁运,最近一次是通过第1903(2009)号决议,将武器禁运限于利比里亚非国家实体和个人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2