简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مستقطنة في الصينية

يبدو
"مستقطنة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 棚户区
أمثلة
  • ' ١ ' اعتراف جميع اﻷطراف بأن مستقطنة أراوا هي منطقة محايدة منزوعة السﻻح؛
    ㈠ 各当事方承认阿拉瓦镇为非军事化中立区
  • والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    政府下一个目标,是在五年内再清拆一批寮屋,安置12,000户寮屋居民。
  • وقد أُحرز تقدم في عملية تعمير أضخم مستقطنة غير رسمية في كوسوفو، " روما ماهالا " ، التابعة لميتروفيتشا.
    在米特罗维察的Roma Mahala,规模最大的非正式定居点重建工作取得了进展。
  • ويستخدم لتلبية احتياجات السكن المختلفة، فيحصل عليها شخص يسكن في مستقطنة أو في حي فقير أو شخص يملك قطعته الأرضية وليس قادراً على سداد قرض بالشروط العادية التي تعرضها مؤسسات التمويل.
    通过住房救济券来满足几种住房需求:居住在产权不确定或条件简陋房屋中的人,或有自己的住房,但没有能力正常支付金融机构提供的贷款。
  • فمن شأن المسكن والخدمات المتصلة به أن توفر الحماية من الأخطار الصحية، إلا أن المسكن الموجود في حي فقير أو مستقطنة يشكل بحد ذاته خطراً على الصحة وعلى أمل الطفل بالبقاء على قيد الحياة.
    住房和相关服务本应可保护儿童免受对其健康的危害,但由于那些儿童生活在贫民窟和棚户区住房内,因此使他们的健康和生存前景受到了极大的威胁。
  • وقد شكلت الحكومة مؤخرا وحدة لتنظيم شؤون المستقطنين وبدأت وكالة جامايكا للإسكان، المسؤولة عن توفير الحلول السكنية، في تهيئة 600 قطعة أرض في مستقطنة كبيرة للغاية على مشارف مدينة مونتيغو باي، وهي ثاني أكبر مدن جامايكا.
    政府最近成立了一个棚户区整治部门,负责解决住房问题的牙买加住房局已开始在第二大城市蒙特哥湾郊区的一个大型棚户区开发600个住房单位。
  • وكما قال أحد المسؤولين " تعتبر الشعوب الأصلية في الفلبين شعوباً مستقطنة في أراض آبائهم وأجدادهم " لأن الدولة الفلبينية تدعي امتلاكها لنحو 62 في المائة من إقليم البلد(20).
    一位权威人士说, " 菲律宾土着人民成了他们自己土地的非法占用者 " ,因为菲律宾政府宣称全国65%的土地均由政府拥有 20。
  • وتنطبق عبارة " العيش في مساكن غير لائقة " على الأشخاص الذين يعيشون في مناطق مستقطنة على أرض تملكها الحكومة، أو في مساكن مؤقتة، أو في مناطق أكواخ، أو في شقق غير مستقلة، أو على أسطح المباني، أو في مساكن يتقاسمونها من المساكن التي يملكها القطاع الخاص.
    " 居住环境欠佳 " 的人,是指居住在政府土地上的寮屋区、临时房屋区、平房区、无独立设备单位、天台搭建物,或在私人楼宇共住单位的人士。
  • وتنطبق عبارة " تعيش في مساكن غير لائقة " على أشخاص يعيشون في مناطق مستقطنة على أرض تملكها الحكومة، أو في مساكن مؤقتة، أو في مناطق أكواخ، أو في شقق غير مستقلة، أو على أسطحة المباني، أو في مساكن يتقاسمونها من المساكن الممتلكة للقطاع الخاص.
    一如以往,所谓 " 居住环境欠佳 " 的人,是指居住在政府土地上的寮屋区、临时房屋区、平房区、无独立设备单位、天台搭建物,以及私人楼宇共住单位的人士。
  • وأشارت المنظمتان إلى أنه، من الناحية العملية، وعلى الرغم من التزام الحكومة شفوياً بوضع إطار قانوني يتيح لقرى المايا تثبيت حقها في ملكية الأراضي في المناطق التي تمارس فيها حقوقها العرفية، لا تزال الحكومة تتصرف وكأن حقوق الملكية العرفية لجماعات المايا غير موجودة، وكأن هذه الجماعات هي مستقطنة طارئة للأراضي التي دأبت تقليدياً على استغلالها والعيش فيها.
    他们指出,实际上,尽管政府口头承诺创建一个框架,使玛雅村庄能够确定自己对拥有传统权利地区的产权,但行动上却依旧故我,仿佛玛雅人的传统财产权利并不存在,他们在一贯使用和占有的土地上却住在棚户区。