ومقصود بالأفكار المقترحة في النص أن تضيف قيمة إلى لُب مشروع القرار وهي مقتصرة على سياقه. 案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
٤٧- إن إسناد الفريق هذا الموضوع والغرض إلى الفقرة ٦١ يؤيده سياق القرار ٧٨٦ )١٩٩١(. 专员小组赋予第16段的这种目的和宗旨得到了第687(1991)号决议上下文的支持。
ومن هذه الناحية فإن " البيانات هي حقائق موضوعية منفصلة بشأن الأحداث، تشمل الأرقام والأحرف والصور بدون سياق. 在这一方面: " 数据是不相关联的,客观的事实,其中包括没有上下文的数字、字母和图象。
ولكي يتسنى تفسير المؤشرات تفسيراً ملائماً، لا بد من الإبلاغ عنها في السياق المناسب، مثل المعلومات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة ونظم الإدارة والأداء في الماضي. 为了正确地加以诠释,必须结合上下文的内容对各项指标进行报告,如关于相关政策、管理制度和过去业绩的信息。
كذلك، أن التضمين الجزئي لإشارات خارج سياقها يعطيها معنى مختلفا عن الإطار المتوازن بعناية للإعلانات أو القرارات التي اتخذت منها. 此外,部分地包括一些脱离上下文的内容使这些内容与作为这些内容来源的经过仔细平衡的宣言或决议框架相比具有了不同的内容。
ورأى آخرون أن تحليل السياق يسمح بمعرفة ما إذا كان الأمر يتعلق بتحفظ بمعناه الضيق أم برد فعل من نوع آخر يراد به حمل الدولة المتحفظة على سحب تحفظها. 另一种观点认为,从对上下文的分析可能看出,所关涉的内容是否正当的反对或者只是为了使保留国撤回其保留所做的另一种反应。
وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يرى أن العديد من العناصر الواردة في نص مشروع القرار لايندرج في إطار اختصاص اللجنة الثالثة، وهي عناصر مذكورة، فضلا عن ذلك، بطريقة انتقائية لا أساس لها، وفي غير سياقها تماما. 欧盟认为该决议草案中有好几个地方不属于第三委员会的职能范围,而且在没有任何上下文的情况下有选择性地任意引用。
وجاء لفظ " زوج " في الفقرتين 3 و4 من المادة 23، ليقوّي هذا المعنى القريني بما يوحيه من دلالة على أن الطرفين في الزواج هما من جنسين مختلفين. 这种按上下文的解释得到了第二十三条第三款 " 配偶 " 一词的进一步佐证,该词的含义是异性婚姻的一方。
إن معنى عبارة " تحيط علما " يحدده المعنى العادي للعبارة في السياق الذي تستعمل في إطاره، في ضوء الظروف التي صيغت به، وفي نهاية المطاف طبعا نية الهيئة التي تقوم باعتماد القرار. 应当按照使用 " 注意到 " 一词时的上下文的一般含义来决定它的意思,并须参照草拟它的情况和最终必须参考的通过该决议的机构的意图。
وفي هذه الحالات، يبدو معقولا أن حدوث تغيرات في معنى اصطلاح (عام أو خاص) لا يمس عادة جوهر الترتيب المحدد، الذي يراد له أن يكون مستقرا ومستمدا من عناصر سياقية قدر المستطاع. 在这种案件中,看来有理由认为,一个词汇(泛指的或特定的)的意思如果改变,通常不会影响具体安排的实质,因为该安排旨在尽可能保持稳定并尽可能地在上下文的内容中体现出来。