وأخيرا ينص المشروع على تجربة إنشاء ضمان حكومي ضد التخلف عن دفع النفقة، لمكافحة مخاطر عدم استقرار المرأة. 此外还尝试建立公共担保,以应对不付抚养费的情况,降低妇女的不稳定风险。
" ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية الحد من مخاطر عدم الاستقرار المتزايدة على امتداد بعـض المناطق الحدودية. " 安理会重申,必须制止一些边境地区不稳定风险日益增加的趋势。
ولتحقيق هذا الهدف، أكدت اللجنة بحق على أهمية الجهود التعاونية والمنسقة من قِبل جميع البلدان والمؤسسات للتصدي لأخطار عدم الاستقرار المالي. 为此,委员会恰如其分地强调了所有国家和机构为应对金融不稳定风险努力合作和协调的重要性。
وقد تم التركيز خلالها على أهمية التنسيق بين الجهود الإقليمية في مكافحة المشكلة المتنامية لانتشار الأسلحة النارية وما تنطوي عليه من مخاطر زعزعة الاستقرار. 他们强调了必要协调打击不断恶化的枪支蔓延以及随之而来的不稳定风险的问题的区域努力。
غير أنه يتعين على البلدان النامية أن تحرص على تلافي السياسات التي يمكن أن تزيد من عدم الاستقرار المالي من خلال تسهيل التدفقات الداخلة والخارجة من أموال المضاربة. 但是,发展中国家必须小心谨慎,避免采用便利热钱流进流出而增加金融不稳定风险的政策。
(د) كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يستعد بشكل أنجع فعالية لدعم الدول أو المناطق المعرضة بشكل متزايد لخطر عدم الاستقرار بسبب العوامل المتصلة بالمناخ؟ (d) 国际社会如何才能更有效地进行准备,支持各国和各区域对付因气候相关因素而产生的更大不稳定风险?