简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

农村综合发展方案 معنى

يبدو
"农村综合发展方案" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • برنامج التنمية الريفية المتكاملة
أمثلة
  • وقد بدأت الحكومة في عام 1978 في برنامج للتنمية الريفية المتكاملة يسمح لفقراء الريف بالحصول علي دعم وقروض مصرفية، به عنصر للتدريب ومساعدات تقنية أيضا.
    从1978年开始实施的农村综合发展方案向农村的穷人提供补贴和银行贷款,该方案包括训练部分和技术援助。
  • (ل) حشد مزيد من التمويل من جميع المصادر من أجل اتباع نهج يركز على الناس، وتحديدا في البرامج المتكاملة للتنمية الريفية وأنشطة الإدارة المستدامة للغابات الموجهة للمجتمعات المحلية؛
    (l) 从各种来源调动更多的资金,用于以人为本的方法,特别是在农村综合发展方案和以社区为本的可持续森林管理活动方面;
  • (ب) زيادة التمويل المخصص للإجراءات التي تركز على الإنسان في الإدارة المستدامة للغابات، وتحديدا في برامج التنمية الريفية المتكاملة، ولا سيما إدارة الغابات وتنظيمها وتقاسم منافعها لمصلحة المجتمعات المحلية؛
    (b) 在可持续森林管理、特别是在农村综合发展方案中,增加以人为重点的行动的资金,尤其是以社区为导向的森林治理、管理和惠益;
  • وتعد وزارة المقاطعات والحكم المحلي المنسقة الوطنية للبرنامج المتكامل للتنمية الريفية الذي يهدف إلى تنظيم حملة مستمرة ضد الفقر والتخلف، وتجميع موارد كافة مستويات الحكم الثلاثة بطريقة منسقة.
    省级和地方政府部是《农村综合发展方案》的国家协调员,该方案旨在发起一场战胜农村贫困和不发达的持久运动,并以协调的方式调用全部三级政府的资源。
  • In particular, UNDCP will promote the incorporation of a drug dimension into larger integrated rural development programmes, expanding and replicating successful pilot schemes, working closely with Governments, other United Nations entities and the international financial institutions.
    特别是,禁毒署将促使把毒品问题纳入更大规模的农村综合发展方案,扩大和推广成功的试点计划,与各政府、其他联合国实体和国际金融机构密切合作。
  • التعاونيات التقليدية، تحت إشراف إدارة التعاونيات، والتعاونيات ذات مستويين في إطار برنامج التنمية الريفية المتكاملة، الذي جرى إضفاء الطابع المؤسسي عليه في وقت لاحق في مجلس التنمية الريفية لبنغلاديش.
    自1972年以来,孟加拉国实行了两种合作社体制:一种是合作社司下属的传统合作社,一种是农村综合发展方案(后正式成为孟加拉国农村发展理事会)下属的两级合作社。
  • النهوض ببرنامج التنمية الريفية المتكاملة من أجل المساهمة بفاعلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أقل المناطق القبلية نموا في الهند (فاليف - مهاراشترا) بالشراكة مع الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمانحين.
    (a) 项目宗旨:与联合国、民间组织和捐助者结成伙伴,推展农村综合发展方案,以在印度最不发达的部落地区(马哈拉施特拉邦瓦立夫)有效促进《千年发展目标》的执行
  • ويسهم الاستثمار بقدر أكبر في برامج التنمية الريفية المتكاملة، بما في ذلك توفير إمكانية كافية الوصول بالشكل الملائم إلى الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، في الحد من الفقر، ومن ثم تمهيد الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالفقر بحلول عام 2015.
    加大对农村综合发展方案的投资,包括提供可充分利用的全天候道路,为减贫作出了贡献,从而为到2015年实现千年发展目标中的减贫目标铺平了道路。