فلن ينتعش القطاع الخاص ولن ينمو المجتمع المدني في ظل حكومة قاصرة عن الأداء. 在功能失调的政府领导下,私营部门和民间社会不可能兴盛。
إن مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح أصبحا اليوم جهازين معطوبين. 坦率地说,裁军谈判会议和裁军审议委员会今天都是高度功能失调的机构。
فالأسر المفككة تعرض المجتمعات للضغط وتسبب إجهادا بالغا للبنية التحتية الاجتماعية للأمم. 功能失调的家庭对社区造成压力,并且给各国社会基础设施造成沉重的负担。
فالعنف الجنسي يحدث دون أن يفقد شيئاً من حدته تقريباً في جو يسوده الإفلات من العقاب والخلل في الجهاز القضائي. 在有罪不罚和司法机构功能失调的气候下,性暴力实际上有增无减。
وينطوي استبدال المعدات المتعطلة عن العمل وتبديلها على نفقات ضخمة بسبب البعد الجغرافي لمناطق البعثات مثل أفريقيا. 由于非洲等任务区地域偏远,更换和轮换功能失调的装备会造成庞大的开支。
وفي معظم الأحوال يدل عدم تمثيل الجهات الرئيسية الفاعلة رسمياً في المفاوضات بشأن الأنظمة الاقتصادية على وجود اختلال؛ 现实中产生了功能失调的问题,即关键的角色往往没有正式参加经济体制的谈判;
وهذه الدول التي تعاني من الاختلال الوظيفي تكمن فيها تهديدات أخرى، كاحتمال أن تصبح قاعدة للإرهاب وغيره من أنواع الجريمة. 这种功能失调的国家还构成其他的威胁,成为恐怖主义和其他犯罪的滋生地。
ويمكن أن تؤدي التأخيرات ونواحي القصور في التنسيق إلى خطر زيادة تعطل مهام المشتريات في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة. 协调方面的此种延误和缺陷,可导致整个联合国系统进一步面临功能失调的问题。