ولا يمكن أن تكون الضمانات القضائية التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي عُرضة للتقييد. 国际人道主义法规定的司法保证不能减损。
اﻹعدام خارج نطاق القانون أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية A1 法外处决或违反司法保证处死 A2 法外处决未遂
)أ( الضمانات القضائية الضرورية المنصوص عليها في المادة ٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني (a) 《第二议定书》第六条所列的必要司法保证 88
ويجب، بالمثل، وضع المعايير الأخرى، بما فيها الولاية القضائية في الإقليم وكفالة العدالة، في الاعتبار. 也应考虑其他标准,包括属地管辖权和司法保证。
ويتضح من التحقيق أن حاﻻت اﻻحتجاز التعسفية وبعض حاﻻت اﻻحتجاز المخلة بالضمانات القضائية ﻻ تزال مستمرة. 核查显示,任意拘留和若干违反司法保证的拘留,依然存在。
وتستوجب حماية هذه الحقوق المعترف بأنها حقوق لا تجوز مخالفتها توفير ضمانات إجرائية، تشمل ضمانات قضائية. 在保护这些权利时,必须通过包括司法保证在内的程序保证来实行。
وذكر أن المحتجزين ما زالوا يحرمون من حقوقهم الأساسية، بما فيها العلاج الكافي، ومن الضمانات الإجرائية وضمانات العدل. 被拘留者的基本权利继续遭受剥夺,这些权利包括适当待遇、程序保障和司法保证。
والأحكام الواردة في المادتين 14 و15 من العهد المذكور، والمتعلقة بالضمانات القضائية وبمراعاة الأصول القانونية، تتصف بأهمية خاصة في هذا الشأن. 在这一方面,第十四和十五条所载的关于司法保证和正当程序的规定尤其重要。
وإضافة إلى ذلك، فإن حماية الحقوق التي يعترف بأنها غير قابلة للتجاهل تتطلب بعض التدابير الوقائية الإجرائية، ومنها الضمانات القضائية. 此外,在保护被认为不可克减的权利时,需要包括司法保证在内的某些程序保证。