简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

合同性的 معنى

يبدو
"合同性的" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • تعاقُدِي
أمثلة
  • ولذلك السبب، اقتُرح البحث عن صيغة أعم لكي تشمل المنازعات غير التعاقدية.
    为此,有与会者建议寻求较为概括的表述方式,以涵盖非合同性的纠纷。
  • 26- وأُوضِح أنَّ القواعد القانونية لإطار الثقة قد تتسم بطابع قانوني أو تعاقدي.
    据澄清,这一信任框架的法律规则可以是法定性的也可以是合同性的
  • ولهذه الخطة صلة بالعمل وهي، بناء عليه، قائمة بصفة أساسية على العلاقة التعاقدية الموجودة بين الموظفين والهيئة.
    该计划是与就业有关的,因此所根据的是雇员和该局之间本质上是合同性的关系。
  • " بشأن علاقة قانونية محدّدة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية "
    " 与一项确定的不论是合同性或非合同性的法律关系有关的 "
  • ولكن، أُعرب عن تفضيل الخيار 1 لأنّه يمتاز بتوضيح أنّ المنازعات ذات الطابع غير التعاقدي ستكون هي أيضا مشمولة بالقواعد (انظر الفقرات 21-24، أدناه).
    不过工作组更倾向于备选案文1,因为该案文的长处是澄清了《规则》也将涵盖非合同性的争议(见下文第21至24段)。
  • وجادلت بالقول إنه لا يمكن اعتبار عمل شخص لا يتلقى أجراً عليه عملاً تعاقدياً أو " مكان عمل " .
    它的推断是,如果一个人不能为其工作获得报酬,则该工作不应被视为合同性的或被视为 " 一个工作场所 " 。
  • كما أُعرب عن رأي مفاده أنَّ القواعد هي ذات طابع تعاقدي، ومن ثم يمكن للأطراف أن يستخدموها في شكل لا يشتمل على عملية توصية، ولكن هذا يمثل تحويراً للقواعد. الاستنتاج
    还认为,由于《规则》是合同性的,当事人可以以一种不包括建议程序的形式约定使用《规则》,但这将是对《规则》的一种修正。
  • 22- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن تُضاف عبارة " بشأن علاقة قانونية محدّدة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية " إلى الفقرة (1).
    工作组审议了是否应在第(1)款中补充 " 与一项确定的不论是合同性或非合同性的法律关系有关的 " 一语的问题。
  • واعتبر أحد اﻵراء التي أبدت انشغالها أن حصر البيانات التي ينبغي للمحيل تقديمها بموجب الفقرة الفرعية )ج( في دفوع وحقوق مقاصة تعاقدية سيعرض المحال اليه بشكل غير مﻻئم الى دفوع وحقوق مقاصة قد ﻻ تكون ذات طبيعة تعاقدية .
    另一项关切是将(c)项内转让人的表意限于合同抗辩和抵销权的做法会使受让人不适当地受非合同性的抗辩和抵销权的影响。
  • وفيما يتعلق باﻻشارة الى قابلية اﻻحالة ، اتفق عموما على اﻻحتفاظ بها ، مع أن مسألة ما اذا كانت الفقرة )١( تغطي قابلية اﻻحالة تعاقديا وقانونيا على السواء تتوقف على ما اذا كان سيحتفظ بالعبارة اﻻستهﻻلية .
    关于提及可转让性,会议普遍同意应当予以保留,但是第(1)款是否既涉及合同性的可转让性又涉及法定可转让性这一问题应取决于是否保留开头语。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2