1- الإعراب عن الامتنان لحكومة المملكة المغربية ولمدينة مراكش وسكانها 向摩洛哥王国政府以及马拉喀什市和人民表示感谢
وقد أكد المسؤولون الحكوميون أن المكان المقترح لعقد الدورة هو قصر المؤتمرات بمدينة مراكش. 政府官员确认,拟议的会议地点是马拉喀什市的 " 马拉喀什大会堂 " 。
55- مدينة مراكش هي عاصمة جهة مراكش-تانسيفت-الحَوْز الاقتصادية الجنوبية الغربية، وهي قريبة من التلال الواقعة على سفح جبال الأطلس المكسوة بالثلوج. 马拉喀什市是马拉喀什 -- 坦西夫特豪兹西南经济区的首都,在白雪皑皑的阿特拉斯山麓附近。
10- ومدينة مراكش مركز رئيسي للسياحة والمؤتمرات وقد سبق أن عُقد فيها بنجاح عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية وغير الحكومية الكبيرة. 10.马拉喀什市是主要旅游和会议的中心之一,以往曾在此圆满地举行过一些大规模的政府间和非政府会议。
وقد أُتيحت لممثل الأمانة فرصة كافية ومساعدة لاستعراض المرافق المتاحة لاستضافة الاجتماعات في قصر المؤتمرات ولاستقبال المشتركين وتوفير الإقامة لهم في مدينة مراكش. 秘书处代表得到了充分的机会和协助,考察了大会堂举行会议的设备以及马拉喀什市接待与会者及其膳宿的设施。
2- يرجو من حكومة المملكة المغربية أن تبلغ مدينة مراكش وسكانها امتنان مؤتمر الأطراف لما حظي به المشتركون من كرم ضيافة وترحيب حار. 请摩洛哥王国政府向马拉喀什市及其人民转达缔约方会议的感激之情,感谢他们给予与会者的盛情接待和热烈欢迎。
11- ورحب السيد عمر جزولي، رئيس حاضرة مراكش، بجميع المشاركين في مدينة مراكش، ووصفها بأنها مدنية فخمة ذات ماض مجيد ومتألف، وموقع تراث عالمي اعترفت به منظمة اليونسكو. 马拉喀什城市社区主席奥马尔·贾祖利先生欢迎所有与会者来到马拉喀什市,这是一个帝国城市,有过光荣和辉煌的历史,有一个为教科文组织所承认的世界遗产基址。