وفي الفقرة 18، ينبغي أن تكون كلمة " بروتوكول " بصيغة الجمع " بروتوكولات " . 在第18段中, " 议定书 " 一词应为复数形式。
141- واعتمد الفريق العامل المادة 17 من حيث المضمون، مع الإبقاء على الإشارات إلى " لغات " بصيغة الجمع. 工作组通过了第17条的实质内容,保留 " 语文 " 的复数形式。
135- واتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أو قرارات تحكيم " بعد عبارة " قرار تحكيم " في الجملة الثانية من الفقرة (4). 工作组同意在第(4)款第二句中加上复数形式的 " 裁决 " 。
وعدلت التعليمات بحيث حددت أنه من المسموح به استخدام ملخص الألقاب الخاصة للجنسين، بصيغة المفرد أو الجمع، مع استخدام أساليب مختلفة للهجاء (باستخدام أحرف كبيرة أو أساليب أخرى). 修订后的指示规定,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称表达法(斜线或大写字母)。
٩٦- تشمل المصطلحات الواردة بصيغة الجمع والتي يرد تعريفها في الفقرات ٣ و٤ و٦ )انظر الفقرات ٣٥ و٥٥ و٤٢( المعنى المفرد، ما لم يشر سياق النص إلى خﻻف ذلك. 除非另有规定,第3、4和6款中(见第53、55和24段)界定用语的复数形式也包括单数。
وأعلن عن موافقته مع ممثل الولايات المتحدة على أن إيراد إشارة في التوصية إلى مقدمي العروض بالجمع قد تنطوي على خطورة. 他同意美国代表的说法,即在建议中以复数形式提及 " 投标人 " 可能是危险的。
كما أنه لا تزال تسود طريقة استخدام المذكر في أسماء الجنس وفي الجمع، وتكرار الأدوار النمطية التي تفضل وضع المرأة في المجال المنزلي والرجل في المجالات العامة. 此外,性别术语、复数形式的男性化和性别歧视现象的存在将女性推向了家庭,又同时将男性推向公共领域。
والإبقاء على كلمة " لغات " بصيغة الجمع من شأنه إعطاء المحكمة الاختيار، بينما يعوق حذف صيغة الجمع وجود هذا الاختيار. 保留 " 语言 " 的复数形式将赋予法庭这种选择,而删除复数形式会阻碍这种选择。